Various manuals, specifications, technical documents, product and app names, marketing materials, websites, etc.! These are important elements that contribute to customer satisfaction.
Translating documents that introduce our company's technologies and products is an important factor that leads to the satisfaction of overseas customers and business partners. These documents often contain many technical terms and can span thousands of pages. The "Owner's Manual" for end users requires accurate and easy-to-understand translations. By effectively reusing linguistic assets such as terminology used in past products, translation efficiency can be improved. In addition, we offer "Service Manuals" and "Specifications and Other Technical Documents" for professional operators, as well as "Feature Names for Products and Apps" for end users. Our company captures the characteristics of the documents to be translated, and project managers with advanced knowledge and experience in translation support tools will propose the optimal translation flow. 【Types and Features of Translated Documents】 ■ Owner's Manual - For end users - Requires accurate and easy-to-understand translations - Efficiency is improved through translations that effectively reuse linguistic assets such as terminology used in past products *For more details, please refer to the PDF materials or feel free to contact us.
Inquire About This Product
basic information
**Types and Features of Translated Documents** ■ Service Manual - For professional operators - Often has a much larger number of pages compared to the owner's manual - Tends to prioritize speed and reasonable costs over quality pursuit ■ Specifications and Other Technical Documents - For professional operators - Often available only in English - Diverse source file formats (XML, JSON, etc.) ■ Product and App Function Names (User Interface: UI) - For end users - Translated from Japanese to English to multiple languages, with character limits requiring summarization and abbreviation - Requires different skills than translating based on the surrounding context, as it involves word translation *For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.*
Price range
Delivery Time
Applications/Examples of results
For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.
catalog(1)
Download All CatalogsCompany information
- Supports 85 languages worldwide, with over 2,500 translators, and has been in business for 32 years. - Certified with the international standard for translation services "ISO17100." - Certified with ISMS (Information Security Management System). Interbooks, a translation company, provides high-quality human translations by top professional translators. "Translation is the same no matter where you ask, what method you use, or who does it." Most people think this way. However, in reality, the method of translation and the choice of provider should change depending on the purpose and use. - It's the same no matter where you ask. - The cheaper, the better. - Google Translate is sufficient. If you think this way, please consult with us. We will explain why it is not the case. - Transactions with overseas companies. - Handling of overseas products. - Market development. - Increasing sales. There should be a "purpose" behind "translation." Translations that do not lead to results have no value. Is your company's translation delivering the "results" you expect? There are many opportunities for "translation," such as contracts, presentation materials, websites, catalogs, and brochures. Please choose your translation outsourcing partner carefully.