翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(派遣) - メーカー・企業と業務用製品 | イプロスものづくり

更新日: 集計期間:2026年05月27日~2026年06月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

1~18 件を表示 / 全 18 件

表示件数

【ダウンロード資料あり】SAP翻訳

SAP認定翻訳パートナー!SAP翻訳専属リソースによる豊富な実績があります

川村インターナショナルは、2008年にSAP Language Partnerとして 認定を受けたランゲージサービスプロバイダーです。 翌2009年にはPartner of the Year awardも受賞し、約10年もの間 SAP社の認定パートナーで有り続けています。 また、サプライヤーの一社として、SAP製品群のロードマップと共に ローカライズプロジェクトに携わってきました。 15年以上の経験から多数の専門家リソースを抱え、教育し、スケールアウト してきた実績があり、現在の年間プロジェクト数は1,000件を超えています。 SAP導入プロジェクト時に発生する通訳者の派遣や、トレーニングマテリアルの 翻訳まで、SAPに関連した言語に関する課題は、お気軽にお問い合わせください。 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他受託サービス
  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

株式会社日本トランスレーションセンター 会社案内

各分野専門の翻訳者が担当!低価格かつ短期間で安定した品質の翻訳を提供

当社は、日本の産業界に対し、素早くかつ的確に翻訳サービスを通して、 Globalな社会貢献を行うことを目的とし、広い視野を持って、事業に 取り組む事こそが、重要であると位置づけ2002年から活動を始めました。 当社では、お客様からの様々な翻訳需要に対し、各分野専門の翻訳者が 担当するスタイルをとっております。 お客様のGlobalな活動に対し、翻訳というサービスを通して貢献することが 使命と考え、今後も活動してまいります。 【翻訳に付随するサービス】 ■ネイティブチェック ■通訳 ■テープ起し・吹き込み ■印刷 ■翻訳者の派遣業務 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳サービス

企業経営やマネジメントに関わる難解なドキュメントを正確でわかりやすい翻訳にてご提供しています

当社では、英語をはじめ、簡体字中国語・繁体字中国語、韓国語、 フランス語など44言語すべてにネイティブが対応する 高品質な翻訳サービスをご提供しております。 『DIAMONDハーバード・ビジネス・レビュー』の和訳を当社が担当するなど、品質の高さに定評がございます。 なお、請負の翻訳以外にも、Web制作事業・人材派遣事業も 行っております。ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【特長】 ■分野に精通したプロフェッショナル翻訳 ■英語翻訳をはじめ、ネイティブ翻訳が基本 ■制度を高める翻訳者のWチェック体制 ■できない言語はない多言語翻訳 ※詳しくは、お問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

イニシエイト株式会社 事業紹介

工業翻訳・商業翻訳・通訳・アプリ開発で成功をサポートします

イニシエイト株式会社は、翻訳・通訳、ネイティブチェック・エディット などのサービスを提供している会社です。 翻訳は機械翻訳は一切なく、それぞれの専門分野を、翻訳後の言語 (ターゲット言語)を母国語とする翻訳者が担当いたします。 またこの他にも、DTP事業やパワーポイント・プレゼン製作、スマートフォン・ タブレットのアプリ開発事業など多岐にわたりサービスを提供しております。 お気軽にお問い合わせください。 【事業内容】 ■文章作成、翻訳、通訳派遣、文章添削、ネイティブによる指導 ■ウェブサイトの企画、設計、開発、試験、公開、運用、メンテナンス、改善 ■iPhone, iPadによるアプリやソリューションの企画、プログラミング、販売 ■外国企業の日本国内活動支援および日本企業の海外活動支援 ■言語指導 など ※詳しくはカタログをご覧頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • 技術セミナー
  • 携帯電話・PDA用組込みアプリ
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

就業規則・社内規定翻訳サービス【アビリティ】

就業規則・社内規定・人事規定・規約・ポリシー等の多言語翻訳は、実績豊富なアビリティにおまかせください!

日本語がネイティブではない社員を採用したけれど、就業規則・社内規定が日本語のものしかない、現地法人の社員向けに社内規定を整えたい、等のニーズにお応えします。 一般的に就業規則や社内規定は難解な文章で書かれていることが多く、 外国籍の社員が内容を理解するには相当の日本語力が必要になります。 日本語が不得意な社員にも正しく労働ルールを理解してもらうように翻訳して、すべての社員が働きやすい環境を整備することをおすすめします。 外資系企業様の社内既定等の日本語翻訳の実績も豊富です。 【人事・総務関連で翻訳が必要な主な文書】 ■就業規則 ■賃金規定 ■労使協定書 ■人事評価表 ■各種申請書類 【その他業務で必要な文書】 ■社員教育資料 ■接客対応マニュアル ■品質マニュアル ■業務手順書 ☆お問い合わせは、弊社公式サイトや以下の拠点にもお気軽にご連絡ください。  オンラインでのご相談も承ります。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【オンデマンド型】マニュアル制作支援サービス

特定プロセス(例:イラスト作成、レイアウト、チェック等)を必要な時に必要な支援を提供するピンポイント型のBPOサービスです。

マニュアルを内製化される際、人材、スキルが不足し社外の支援が必要になったり突発対応や業務が集中したりするケースはございませんか? そんな時、支援して必要なときだけ必要なプロセスを、当社がピンポイントでサポートするBPOサービスを御活用ください。 取材・情報収集、原稿作成、翻訳、DTP、イラスト作成、データ管理、コンテンツの配信に至るまで、様々な制作プロセスの中でお困りのところだけ当社がお手伝いさせていただくオンディマンドサービスです。 ピークに合わせて人材を確保するより、困ったときに解決して欲しい分だけ御依頼いただければ、固定費の削減や業務の平準化が簡単に安心して実現できます。 【事例1】 ・建材メーカT者様 3DCADデータを利用し、据付マニュアルに挿入する線画イラストを作成した。 【事例2】 ・分析機械メーカN社様 MSワードで作成された取扱説明書及び技術資料データをCMS化に対応するためにマークアップしレイアウト作業を実施した。 【事例3】 ・医療機器メーカS社様 これまで対応したことのない言語の技術文書の翻訳対応 詳しくは、当社サービスサイトをご覧ください。

  • カタログ・マニュアル作成
  • その他受託サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

デザイン、印刷、通訳

デザイン、印刷、通訳

デザインはA社、翻訳はB社、DTPはC社、印刷はD社・・・、こんなことありませんか? 品質、コスト、納期を考えると関連業務はなるべく集約した方が効率的です。 特に、カタログなどは使用する写真やコピーが制作・翻訳中に変わることは日常茶飯事ですが、 一社でまとめて管理することにより伝言ゲームによるミスや、納期遅れなどを防ぐことが可能です。 また、翻訳と通訳を同じ会社に依頼したい、という要望にも対応いたします。 【 特徴 】 アラヤの独自のネットワークを活かすことも、お客様のネットワークを活かすことも柔軟に対応します。 ・デュッセルドルフ支社を活かしてお客様の欧州現地法人と本社部門をつなぐサービスも展開しております。 ・中国では、ドキュメントの制作・翻訳だけでなく、コストを抑えた印刷及び海外発送も行っております。 ・通訳派遣は国内だけでなく、欧州や中国での手配も可能です。

  • その他情報システム
  • 翻訳/通訳
  • 印刷/出版
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【マニュアル・パッケージ翻訳事例】日本マイクロソフト株式会社様

お客さま事業所でのオンサイト(派遣)作業や、パッケージ製品に強い翻訳者とDTPエディターをアサインした事例

日本マイクロソフト株式会社様へ、マニュアル・パッケージ翻訳を行った 事例についてご紹介いたします。 同社では、時間の制約があるので1社ワンストップで翻訳、レイアウトの 設計、DTP編集を確実にできる会社が必要でした。 当社に大規模に発注し始めて3年以上が経ち「DTPでのエラーはスケジュール とコスト面のインパクトの大きさから最大の懸念事項となりますが、 フラッグシップ製品の時にはエラー「0」という偉業を成し遂げて いただきました」とお声をいただいております。 【日本マイクロソフト株式会社様からのリクエスト】 ■米国仕様と日本独自規約への理解 ■確実な進行管理 ■ワンストップの制作体制 ■翻訳品質 ■機密情報管理 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • カタログ・マニュアル作成
  • 翻訳/通訳
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

海外特許進出支援 翻訳サービス

【事例有り】CADデータ翻訳も対応!多言語で製造業の海外進出を支援!

技術系企業向けプロモーションサービス製品として、カタログ出展サービス、技術系企業のための代行営業サービスを行っています。その他、海外ニーズ情報の提供などを行います。 【対応可能文献】 一般文書/ Webサイト翻訳・制作/多言語ローカライズ契約書/学術論文/規格書/プレゼンテーション用資料/国際会議関連資料 など。 詳しくはカタログをダウンロード、もしくはお問い合わせください。

  • 翻訳/通訳
  • 展示会企画/施工
  • 特許/著作権関連サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

株式会社川村インターナショナル 会社案内

テクノロジーを活用して新しい言語サービスを創造しお客様の企業活動に貢献します!

当社は、1986年に創業してから、翻訳品質重視の姿勢を強みとして成長して まいりました。 「翻訳を必要とするすべての人に変革をもたらす」というミッションは、 依然としてアナログな作業が多い業界をできる限りデジタルに移行して、 人の力を最大にすることを追求したいという当社の思いです。 これからも信頼されるパートナーとしてお客様、協力会社、翻訳者・ 通訳者との関係を強化して業界の課題を解決し、さらなる成長を 目指してまいります。 【事業内容】 ■翻訳 ・マニュアル翻訳/ドキュメント翻訳/ローカリゼーション/UI,UA翻訳 ・IT翻訳/医療翻訳/特許翻訳/技術翻訳/金融翻訳/ビジネス翻訳 ・多言語化 DTP/WEB/動画/画像/印刷 ■ポストエディット ・日英/英日/多言語 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他受託サービス
  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

動画マニュアルの導入事例(作業品質のバラツキ改善への活用)

スキルレベルの標準化に貢献! 動画制作 従業員教育

【導入先】 "製造業  イオンプレーティング加工、樹脂メッキ加工" 従業員数:約400名 <課題> ・メッキを施す前の洗浄は品質を左右する重要な工程であるが、取扱い製品が少量多品種にわたり、製品毎の作業標準がない。 ・洗浄機も清潔に保つ必要があるが、常時稼働している事もあり、点検の作業標準や教育ができていない。 <実施事項> ・動画マニュアル制作と運用サポート <効果> ・作業標準を明確にし、動画マニュアルを作成。また、始業時に動画を見せて理解を促進し、品質のバラツキが改善された。 <ポイント> ・動画マニュアルのベースとなる作業標準の制作からご支援させて頂き、成果が上がりました。 ※詳しくは下記リンク先からPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 画像処理
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

動画マニュアルの導入事例(安全教育への活用)

日常的な安全対策、意識向上への活用! 動画制作サービス 従業員教育

【導入先】 事業内容:建物および付帯設備のメンテナンス 従業員数:約250名 <課題> ・重度な労働災害を伴う可能性のある作業は誰でも注意するが、日常的に行っている小さな作業の労災の発生が絶えなかった。 ・安全講習は行っているが、作業頻度が多い慣れた作業はどうしても油断してしまい、労災発生の原因にもなっていた。 <実施事項> ・動画マニュアルの導入 <効果> ・現場スタッフが動画に登場し労災を再現する事により、より身近に労災をイメージでき、災害低減に貢献できた。 ・併せて作業標準として正しい作業方法も同時に動画マニュアル化し、生産性の向上にも貢献できた。 <ポイント> 動画は、視覚に加え、音やスピード感など現場作業に近い状況で様々な情報を伝えることができるので今後他へ活用していきたいとの事です。 ※詳しくは下記リンク先からPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 画像処理
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

動画マニュアルの導入事例(検品品質の標準化)

製品の品質向上に貢献! 動画制作サービス 従業員教育

【導入先】 事業内容:輸送用機器メーカー 自動車部品の開発・製造 従業員数:約110名 <課題> ・製品検品において、検品基準はあるが検品方法が統一されていなく、人により判断の基準がまちまちとなり、製品バラツキが大きかった。 ・OJTにて教育を行っていたが、人による判断基準があいまいなため、教育の効果が薄かった。 <実施事項> 動画マニュアルの制作 <効果> ・正しく検品するための手法、良否判断基準を動画化することにより、検品技術の向上が図れ検品品質の向上及び標準化が図れた。 <ポイント> ・まずはトライアルとして2製品に対して動画マニュアル化を実現致しました。今後運用面を整えて他の製品へ展開拡大方向です。  手軽にスタートできる所がポイントです。 ※詳しくは下記リンク先からPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 画像処理
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

特許翻訳サービス【アビリティ】

コストを抑えて早く権利化したい、そんなご要望にアビリティは高品質な翻訳でお応えします!

■企業の知財部門や、特許事務所で実務経験を積んだプロの翻訳者が翻訳します ■現地の代理人や審査官に、発明の内容が正しく伝わるよう的確に翻訳します ■和文明細書解釈に疑義が生じる箇所を「申し送り事項」として提供します →申し送りを元に必要に応じて国内優先を行うことで、権利行使に耐えうる権利化につながります ■翻訳者、チェッカー、最終チェッカーのトリプルチェックにより、高品質の翻訳をお届けします ■弊社で開催している特許翻訳スクールのコンテンツに基づき、社内外の特許翻訳者の育成・レベルアップに力を入れており、品質改善を常に図っています ■サービス対象:特許明細書、各種中間処理書類、無効審判関連書類、特許公報、抄録、技術文書 ■技術分野:電気・電子、IT、半導体、光学、機械、自動車、化学、バイオ ◆お問い合わせは、弊社公式サイト、または以下の拠点宛にお気軽にご連絡ください。  オンラインでのご相談も承ります。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

Webサイト・ホームページの多言語翻訳サービス【アビリティ】

御社のウェブサイトを翻訳して、ビジネスを世界に拡げましょう! ネイティブチェック込みの伝わる高品質翻訳はアビリティまで!

◆英語サイト、アジアやヨーロッパの各言語サイト、日本語サイト(外資系企業様)など、多言語のウェブサイトを開設して、ビジネスを世界に拡げましょう ◆閲覧される御社のお客様を想定して、ネイティブによる高品質な翻訳で、製品やサービスの良さをお伝えします ◆外資系企業様の日本語ウェブサイトの翻訳もおまかせください ◆ウェブサイトにアップロードするカタログやマーケティング資料等の翻訳も、ワンストップで対応いたします ◆ウェブサイト内の動画の翻訳、字幕の焼き付け、テロップ翻訳等もおまかせください ☆アビリティは以下を含むさまざまな翻訳のご要望にお応えしております。  ・htmlファイル形式での翻訳  ・画像ファイル内のテキストの翻訳および加工  ・既存外国語サイトのネイティブチェック ☆お問い合わせは、弊社公式サイトや以下の拠点にもお気軽にご連絡ください。  オンラインでのご相談も承ります。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

契約書・法務文書の翻訳サービス【アビリティ】

難解な契約書、法務文書の翻訳でお困りでしょうか?契約書の翻訳は経験豊富なアビリティにおまかせください!

■海外とのお取引き等が増える中、契約書、法務文書の翻訳が必要な際は、アビリティにお問い合わせください ■翻訳対象は、  ○ 秘密保持契約書(NDA)  ○ 使用許諾契約書  ○ ライセンス契約書  ○ 業務委託契約書  ○ 売買契約書  ○ 雇用契約書  ○ その他各種契約書  等々、さまざまな契約書の翻訳実績がございます ■法務知識を持つ経験豊富な翻訳者が翻訳を行い、その後別の翻訳者が文章の正確さ等をチェックいたします  ※リーガルチェックは含まれておりません ■お客様ご自身で外国語に翻訳された契約書の、ネイティブチェックも承ります ☆きめ細やかな品質チェックを経て提供する翻訳は、お客様から高い評価をいただいております。ぜひご相談ください。 ◆お問い合わせは、弊社公式サイトや以下の拠点にもお気軽にご連絡ください。 ◆Webミーティングでのお打ち合わせも可能です。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

カタログ・パンフレットの翻訳サービス【アビリティ】

御社のお客様に伝わる、カタログやパンフレット等のマーケティング資料の翻訳は、実績豊富なアビリティにおまかせください!

◆プロのネイティブの翻訳者が、御社のお客様に伝わる言葉で翻訳します ◆キャッチコピーの翻訳も承ります ◆翻訳流し込み後の外国語の改行位置のチェック等の校正も、併せて行います ◆フライヤー(チラシ)から数百ページの製品カタログまで、豊富な翻訳実績があります ◆翻訳の他、カタログ製作、DTP、版下作成、印刷まで、ワンストップでさまざまなご要望にお応えします ◆ウェブサイトの動画広告などのマーケティングマテリアルの翻訳、字幕挿入なども、おまかせください 他にも外資系企業様向けに、外国語カタログの日本語への翻訳や、レターサイズからA4版へのサイズ変更、版下作成まで、プロの翻訳者とDTPのスペシャリストがお手伝いいたします。 ☆お問い合わせは、弊社公式サイトや以下の拠点にもお気軽にご連絡ください。 ☆Webミーティングでのお打ち合わせも可能です。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

YouTube・動画字幕翻訳、テロップ翻訳サービス【アビリティ】

動画翻訳、字幕挿入、動画内テロップ(スライド)翻訳やナレーション翻訳も、実績豊富なアビリティにすべておまかせください!

【海外顧客の獲得に活用しませんか?】 会社紹介や、製品紹介の動画に外国語の字幕をつけて、ウェブサイトやYouTubeで流して海外の顧客獲得に活用しましょう。 ◆音声の文字起こしから、字幕入れまでワンストップでご提供 ◆限られた文字数、ワード数で伝えたい内容を、的確に読みやすくネイティブが翻訳します ◆日本語から外国語、外国語から日本語、どちらにも対応しています ◆日本語ホームページの多言語への翻訳も、ワンストップで承っております。併せてご検討ください。 【外資系企業様の日本市場開拓にも】 外資系企業様で、製品やサービスの日本語字幕付き動画を、ウェブサイト、展示会、セミナー等で流して、新規引合い獲得につなげたい場合にも、プロの翻訳者がお手伝いいたします。外国語ウェブサイトの日本語訳もおまかせください。 ☆お問い合わせは、弊社公式サイトや以下の拠点にもお気軽にご連絡ください。  オンラインでのご相談も承ります。 東京支店:03-5296-7410   広島本社:082-241-7532 大阪支店:06-6886-0022   長野支店:0263-88-3461

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録