翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(製造) - メーカー・企業と業務用製品 | イプロスものづくり

更新日: 集計期間:2026年06月10日~2026年07月07日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

1~30 件を表示 / 全 98 件

表示件数

マニュアル 取扱説明書 翻訳

マニュアル 取扱説明書 翻訳

有限会社エスディエスでは、マニュアルを軸としたマルチパーパス構築のご提案を致します。 製造業者は、消費者(使用者)への教育啓蒙と情報の提供のために、明確でわかりやすいマニュアルを作成する責任があります。マニュアルは製品の一部であり、わかりにくいマニュアルは製品の欠陥とみなされます。 読みやすく、わかりやすいマニュアルは製造業者のサービス精神や顧客への気持ちに比例し、よいマニュアルは製造業者に品位・品格をもたらします。 ともするとマニュアルは経費と考えられているようですが、実は製造業者にとって責務なのです。 また商品にはセールスプロモートが必要です。カタログにCM、今日ではWebも重要なSPの要素ですし、それらを通じてCorporate Identityを表現することも不可欠です。 責任として作らなければならないマニュアルの予算の中に出来る限りSP製作コストを吸収する方法をご提案致します。

  • 翻訳/通訳
  • 印刷/出版
  • カタログ・マニュアル作成
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

技術翻訳

長年にわたって「医療機器」および「精密機器」の製造業分野に携わり培ってきた技術知識・ノウハウを翻訳分野にも活かしています。

確かな精度と高い品質をお約束します、製造業分野で長年培ってきた技術的なノウハウが強みです! 語学力だけではなく、医療機器、精密機器製造関連で使われる専門用語、仕事の流れに精通したマルチリンガルスタッフが在籍し、お客様をサポートします。 多国籍企業との取引の実績を活かし、グローバルな視点で、お客様のニーズに対応した高精度な[製造業向け] 技術翻訳をご提供しています。機器の画面インターフェースの用語から製品マニュアル(取扱説明書)、仕様書、設計書まで、技術翻訳の豊富な経験と実績があります。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【企業向けサービス】 医学・薬学翻訳サービス

【企業向けサービス】 医学・薬学翻訳サービス

□ FORTEは、製薬・創薬・臨床治験関連分野、医療技術、医療機器、医科器械、医薬、医学論文などのメディカル翻訳および英文校正サービスで定評があります。 □ FORTEの英文翻訳サービスは、翻訳のみに留まらず、翻訳チェック後の、その分野のネイティブ専門家による英文校正と、更にネイティブエディターによる厳しい品質チェック工程を経た高品質な翻訳です。 □ 22年の確かな実績と経験は、豊富な能力を有する精鋭部隊に支えられ、各分野の専門知識を有する翻訳者およびネイティブ校正者は、長年の経験を持ち、その多くが博士号、医師免許あるいは専門分野の有資格者や研究者です。当該領域を専門とするスタッフおよび専門文章作成のエキスパートが担当致します。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

製造業に特化した多言語翻訳サービスでお客様の課題を解消

4段階の徹底した翻訳プロセスチェック体制!製造メーカーの課題を解消します!

インターブックスでは、「ITによる翻訳支援」×「製造業分野の専門翻訳」×「翻訳プロセスのチェック体制」の3つを融合させることで、製造メーカーの翻訳課題を解消します。 ITによる翻訳支援では、言語資産を有効利用し、費用の削減や翻訳品質向上を図ります。80以上の多言語対応が可能。 翻訳プロセスのチェック体制は国際規格ISO17100に準拠したワークフローで行い、ISMS認定基準に基づく情報管理体制を確立しています。 【特長】 ■ITによる翻訳支援 ・言語資産の有効利用 ・ツール活用による属人性の削除 ■製造業分野の専門翻訳 ・専門知識を有する翻訳者 ・多言語専門のプロジェクトマネージャーが統括管理 ・80以上の多言語対応 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 特許/著作権関連サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【無料トライアル】翻訳サービス

大規模、短納期、高品質、低価格など、お客様のさまざまなニーズへの柔軟な対応と提案力が強みです!

当社の翻訳サービスは、英訳をはじめ40言語以上の多言語の組み合わせを 統計的な品質管理手法に基づく品質保証でサポートしています。 国内外のIT、医療医薬、製造業を中心に翻訳実績20,000件以上。 製造業の分野では、エンドユーザ向けの要求品質の高いマニュアル制作・ 翻訳から、社内共有向け、あるいは技術者向けのマニュアル制作・翻訳、動画コンテンツの字幕翻訳・音声翻訳まで、 お客様の要望に合わせてサービスを提案しています。 【翻訳サービス(製造業)概要】 ■取扱説明書 ■ユーザーマニュアル ■サービスマニュアル ■ISO関連品質マニュアル/申請書類 ■組み込みUI&UA ■動画 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他受託サービス
  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

製造業に特化した翻訳サービス ※無料翻訳トライアル受付

70カ国語以上に対応。2500社、40000件以上の実績。メール文なら最短2時間で翻訳

昨今のグローバル化に伴い、海外企業とのやりとりは製造業でも増加の一途をたどっています。 しかし、翻訳にあたってこんなお悩みを持つ方も多いようです。 「業界に精通した業者に依頼したい」 「海外からのメールに迅速に対応したい」 「専門用語を正確に翻訳したい」 専門用語の多い製造業の翻訳にはノウハウが必要です。 ぜひ、イニシエイトにご相談ください。創業30年以上の経験と実績があるスタッフが丁寧に対応いたします。 【翻訳サービスの特長】 ■70カ国語以上の言語を翻訳可能 ■ネイティブによる翻訳 ■ダブルチェックによるミス防止 ■専門用語をデータベース化し、正確に翻訳 ■メール翻訳は最短2時間で対応 ■取説の翻訳対応も可能 ★当社では無料翻訳トライアルを受け付けております。  ご希望の方は「お問い合わせ」よりお気軽にご連絡ください。 ※サービスの詳細についてはPDF資料をご覧ください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『工業・IT・ソフトウェア向けの工業翻訳サービス』

機械翻訳は不使用!作業工程で最も大切な翻訳は人間が行っています

イニシエイト株式会社は、専門用語に詳しい工業技術翻訳会社です。 機械翻訳(システムによる自動翻訳)は一切使用していません。翻訳の 前工程と後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。 工業分野、およびITなどの工業関連分野全てに対応しており、業界ごと 分野ごとの専門用語を適切に使用いたします。また、工業が得意な翻訳者が 準備してお待ちしています。 【対応分野】 ■製造業(ハードウェア) ・加工機械、工作機械、産業機械、自動車、電機、  機器(電気機器・精密機器・輸送用機器)、ロボット、  電子・デバイス・電子回路、器具、セラミックス、繊維、金属、  化学、プラスチック、航空、建設関連・その他の産業分野全般 ■製造業(IoT、ソフトウェア・ローカライズ) ・本体プログラム、製造プログラム、検査プログラム、その他 ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他の各種サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ホームページの翻訳(日⇔英・中・韓)

日本語ホームページを英語、中国語(簡体・繁体)に翻訳いたします。

技術翻訳に20年以上の実績あり。産業・技術の分野に特化した翻訳者が正確な技術用語に翻訳します。製造業の皆様の外国語を支援しています。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【技術翻訳】規格翻訳(英語、その他の言語)

電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによる規格翻訳

海外の現地語の規格文書を日本語に翻訳します。例えば、新たな輸出先の安全規格によっては、設計仕様の変更を余儀なくされる場合があり、輸出先の最新の安全規格などを把握することが必要です。 また、日本語の規格文書を英語やその他の現地語に翻訳します。 【特長】 ■翻訳からレイアウト編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■専門知識、専門用語に精通したプロ翻訳者(ネィティブ)による高品質な翻訳サービス ・専門分野に特化 ・徹底した品質管理体制 ・各案件ごとの継続的なフォロー ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、タイ語など多数の言語に対応 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • その他の各種サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【資料】製造業の様々な場面で必要な多言語翻訳・DTPをご提供

マニュアルから契約書、カタログ、映像・研修資料まで海外ビジネスの様々な場面に必要な多言語翻訳をご提供!DTPもお任せください。

翻訳会社インターブックスは、製造メーカーに求められるマニュアルや仕様書など、技術文書の多言語翻訳を提供しています。実績やサービスの特徴についてPDF資料をご一読ください。 ■翻訳支援ツールを駆使し、過去の製品で用いた用語等の言語資産を有効利用 ■国際規格ISO/IEC27001(ISMS)、ISO17100(翻訳品質管理)取得 また、契約書や映像・研修資料、ウェブ等、以下のニーズにお応えする多言語翻訳と、カタログ等のDTPに対応しています。ぜひご相談ください。 ■法務  契約書、規約やコンプライアンス資料などに万全に対応したい。 ■企画製造販売  伝わりやすい製品、販売マニュアルで、安全で使いやすいサービスを届けたい。 ■市場/顧客開拓  海外に販路を広げたい。広告、売り場、ECサイトで現地の消費者に響くように製品の魅力を伝えたい。 ■ブランディング  ウェブサイトを通じて、製品の魅力を伝え、信頼や共感を広げたい。 ■ビジョン共有  海外拠点社員とパーパス、バリュー、事業戦略を共有したい。 ■マネジメント  拠点社員に研修やナレッジを提供して各種リテラシーを高めたい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

小冊子「技術翻訳サービスの豆知識」

技術翻訳サービスについてのノウハウを詰め込んだメルマガをまとめた一冊!無料進呈中

本書は翻訳会社ジェー・ジョンソンの発行するメルマガ「JJ 通信」の中から、多くの皆様にとってあまり馴染みのない「翻訳サービス」「翻訳会社」についての記載を抜粋したものです。 翻訳会社は「堅い」「敷居が高い」と思われがちですが、各々のジャンルの専門家でありながらも、お客様が親しみやすく、気軽に相談できる会社でありたいと私どもは常に思っております。 本書には、そのような弊社の考えや想いが随所に示されており、今後翻訳会社とお取引するうえでのご参考となるかと思います。 また、翻訳業界について全く知識のない方々を対象に書かれたものですので、お手軽にお読みいただくことができます。 お仕事に疲れた時の気分転換として、是非一度お手に取ってみて下さい。 ※詳しくはPDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 技術書・参考書
  • その他
  • 翻訳/通訳
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

イラレでAI自動翻訳『AITrans-Pro』

Adobe Illustrator での図面作成における『翻訳』の課題を解決!『AITrans-Pro(エーアイトランスプロ)』

■ 翻訳の課題 製造業やアパレル業界では、ベクター形式の図面やデザインデータをCADなどの他のツールから直接取り込むことができるため、Adobe Illustratorを使って指示書や設計図、仕様書などの文書を作成するケースがあります。しかし、グローバルなサプライチェーンの中で、こうした書類を現地語に翻訳して海外の工場や取引先に送る作業には、多くの課題があります。従来は、Illustrator上のテキストを手作業で抜き出して翻訳したり、外部の翻訳サービスを利用したりする必要があり、多大な時間とコストがかかっていました。これにより、現場の作業効率やコスト面での負担が増大していたのです。 ■ 製品の特徴 『AITrans-Pro』は、以下のような特徴を持ち、製造現場の方々の負担を軽減し、本来の設計・開発業務に集中できる環境づくりをサポートします。 ・多言語対応:世界130か国語以上の翻訳に対応しています。 ・専門用語登録:業界特有の専門用語や例外語を登録できる辞書機能を備えています。 ・柔軟な表現方法:翻訳結果の表示方法は「置き換え」「注釈」「併記」の三種類から選択可能です。

  • 翻訳/通訳
  • データ変換ソフト
  • その他CAD関連ソフト
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【アゼルバイジャン語】技術翻訳・品質重視・ISO対応◎

産業機械や製造業関連の【アゼルバイジャン語】技術翻訳を通じて、正確な情報伝達を実現します。

東輪堂では【アゼルバイジャン語技術翻訳サービス】を提供しています。 技術文書や仕様書、各種マニュアルを、現地で自然に伝わる表現へ翻訳します。 海外進出や多言語展開に向けた情報発信をサポートします。 【サービスの特長】 ●翻訳コーディネーターが一貫して案件をサポート ●ご要望や用語支店にも柔軟に対応 ●翻訳者との連携により円滑な進行を実現 【こんなメリットがあります】 ●コミュニケーションロスを削減 ●依頼から納品まで安心して任せられる ●疑問点やご相談にも迅速に対応

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【ウズベク語】専門翻訳・ネイティブ翻訳者対応・ISO対応◎

【ウズベク語】の翻訳を通じて、グローバル市場に向けた製品情報や技術情報の発信をサポートします。

専門分野に強い東輪堂の【ウズベク語技術翻訳サービス】 産業機械、製造業、エンジニアリング関連の技術文書を中心に、長年の実績があります。 専門知識と翻訳ノウハウを活かし、高精度な翻訳をご提供します。 【サービスの特長】 ●現地事情に配慮した自然な翻訳表現を採用 ●ネイティブ翻訳者による品質チェックを実施 ●多言語案件にもワンストップで対応 【こんなメリットがあります】 ●海外顧客への情報発信を円滑化 ●現地市場で伝わりやすい文書作成が可能 ●グローバル展開を効率的に推進

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【技術翻訳】ネイティブチェック (英語、その他の言語)

電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによるネイティブチェック

技術者の皆様が自ら作成した英文を、ネイティブスピーカーの翻訳者が自然な英文に手直しします。 例えば、「慣れ親しんだ専門用語があるので、英文を自分自身で作ったが、そのまま海外に送るのはちょっと不安… 」などの場合に大変便利なサービスです。 【特長】 ■ネイティブチェックからレイアウト編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■専門知識、専門用語に精通したネイティブスピーカーによる高品質なネイティブチェックサービス ・専門分野に特化 ・徹底した品質管理体制 ・各案件ごとの継続的なフォロー ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、など多数の言語に対応 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 印刷/出版
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

外国人スタッフ向け作業マニュアル翻訳

「言語の壁」を越えて外国人スタッフを早期に戦力化!

少子高齢化による国内の労働者不足対策の一環として、外国人スタッフの採用が増えていますが、さまざまな課題を抱えています。 その中のひとつに「コミュニケーションの問題」があります。 文化の違いとともに、なにより言語の壁が大きく立ちはだかっています。 外国人スタッフが理解できる言語で説明することは業務を行ううえで不可欠です。 そこで、作業マニュアルを翻訳することをおすすめします。 コネットは、製造現場向けをはじめとして技術資料の多言語翻訳で多くの実績があり、「確実に伝わる翻訳資料」を提供しております。 せっかく採用した外国人スタッフが活躍できずに離職してしまうことは、企業にとっても働き手にとってもメリットがありません。彼らが戦力として貢献できるよう、作業マニュアルの多言語翻訳をコネットにお任せください。 ◆特長  ・製造現場向けの作業マニュアル制作実績多数  ・技術資料の多言語翻訳業務に精通  ・翻訳精度を高める「文章リライト」 【大阪府、兵庫県、広島県(本社)の各事業拠点が対応。全国どこでも対応できます!】 ※詳しくは、お問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

日本語→英語 技術翻訳

翻訳品質をチェック!希望するイメージから納品に適した翻訳レベルを確定できます

翻訳サービスとは翻訳作業だけではありません。 元原稿のチェック・修正にはじまり、 一次翻訳チェック、翻訳チェック、 修正、レイアウトチェックなど、納品までに様々な工程が存在するのです。 この工程が多いか少ないかで翻訳料金は大きく変わってきます。 そして、品質を維持するためには一定の人件費、管理費も必要となります。 【納品に適した翻訳品質をチェック】 ■原稿作り・チェック体制の充実した制度の高い翻訳 →当社にご依頼ください:間違いのない品質で御社のビジネスをサポート ■翻訳の品質にはこだわるがコストも可能な限り抑えたい →当社にご相談ください:可能な限りご希望に沿えるよう対応 ■とにかくコストを安くビジネスユースではない →低価格な翻訳サービスがおすすめ ※詳しくは関連リンクをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【技術翻訳】取扱説明書翻訳(英語、その他の言語)

電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによる取扱説明書翻訳

取扱説明書、工事説明書、据付説明書、その他の説明書を日本語から各国語へ翻訳いたします。 改訂時の差分だけの翻訳にも対応しています。 また、ソース言語のデータをご支給いただければ、翻訳・レイアウト編集の後、各国語の取扱説明書のデータを制作して納品いたします。 逆に、各国語から日本語への翻訳も可能です。 【特長】 ■翻訳からレイアウト編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■専門知識、専門用語に精通したプロ翻訳者(ネィティブ)による高品質な翻訳サービス ・専門分野に特化 ・徹底した品質管理体制 ・各案件ごとの継続的なフォロー ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、タイ語など多数の言語に対応 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 印刷/出版
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【技術翻訳】マニュアル翻訳(英語、その他の言語)

電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによるマニュアル翻訳

オペレーションマニュアル、ユーザーマニュアル、テクニカルマニュアル、サービスマニュアル、その他のマニュアルを日本語から各国語へ翻訳いたします。 業界、製品知識に精通したネイティブ翻訳者が翻訳するので、安心です。 逆に、各国語から日本語へ翻訳することもできます。 【特長】 ■翻訳からレイアウト編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■専門知識、専門用語に精通したプロ翻訳者(ネィティブ)による高品質な翻訳サービス ・専門分野に特化 ・徹底した品質管理体制 ・各案件ごとの継続的なフォロー ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、タイ語など多数の言語に対応 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 印刷/出版
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ドキュメントハウスの技術翻訳サービス

各技術分野に精通した翻訳者・ネイティブチェッカーが対応します。

技術翻訳は、英語をはじめとする多言語に対応し、エレクトロニクス、半導体製造装置、医療機器、IT関連などの各分野に精通した翻訳者による高品質な翻訳をご提供しています。 翻訳したコンテンツは、各言語のネイティブチェックを実施し、必要に応じてその言語のOS環境下での検証を行います。 また、ウェブサイト、オンラインマニュアルの多言語ページ作成から各種システムのフルローカライズまで、ご要望に応じたローカリゼーションに対応しています。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【技術翻訳】契約書翻訳(英語、その他の言語)

電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによる契約書翻訳

海外メーカーと商談が成立して、売買基本契約を締結する、あるいは海外の提携先と業務提携する際に業務委託契約書にサインする、などの場合に、契約書の内容をしっかり把握せずにサインすると、後日トラブルになりかねません。当社にて契約書を日本語に翻訳するサービスです。 逆に日本語から英語やその他の言語に翻訳することも可能です。 お問合せください。 【特長】 ■翻訳からレイアウト編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■専門知識、専門用語に精通したプロ翻訳者(ネィティブ)による高品質な翻訳サービス ・専門分野に特化 ・徹底した品質管理体制 ・各案件ごとの継続的なフォロー ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、タイ語など多数の言語に対応 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 印刷/出版
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【チェコ語】技術マニュアル翻訳サービス・ISO対応◎

【チェコ語】の技術文書を迅速かつ高品質に翻訳し、お客様のビジネスを支援します。

東輪堂の【チェコ語技術翻訳サービス】は、技術文書翻訳の豊富な実績があります。 取扱説明書や技術資料を、内容の正確性を重視して翻訳します。 お客様の重要は情報を安心してお任せいただけます。 【サービスの特長】 ●取扱説明書や仕様書など技術文書の翻訳実績が豊富 ●専門用語や業界特有の表現にも対応 ●翻訳支援ツールを活用し用語を統一 【こんなメリットがあります】 ●技術情報を正確に伝達できる ●誤訳リスクを軽減 ●海外向け文書の品質向上につながる

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

マニュアル制作・技術翻訳【※無料見積り実施中】

自社製品のこと、分かりやすく伝えていますか?

多くの企業は、自社製品のコンセプトをどのようにマニュアルに記載しユーザーに伝えるか、その方法に頭を悩ませています。 こういったマニュアルを制作するという面倒なプロセスは、多くの企業の販売促進の重荷となっています。 YAMAGATAは、Fortune500にランキングされる企業の、様々なドキュメント制作の実績があり、特にマニュアル制作、技術翻訳においては豊富な経験を持っています。 ※お客様のご要望に合わせたマニュアルの制作、製造をお約束いたします。 詳しくはお問い合わせいただくかPDFをダウンロードしてご覧ください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【インドネシア語】マニュアル翻訳・短納期もOK・ISO対応◎

【インドネシア語】の取扱説明書や技術マニュアルを、専門性と読みやすさを両立した翻訳でご提供します。

アラビア語の技術翻訳なら東輪堂へお任せください。 技術マニュアルや取扱説明書、製品資料などを、専門知識を持つ翻訳者が迅速に翻訳します。 短納期案件、大量案件にも柔軟に対応し、お客様の多言語展開・海外進出をサポートします。 【サービスの特長】 ●AI技術と人的チェックを組み合わせ、迅速な納品を実現 ●選任担当者が案件進行を管理し、スムーズに対応 ●大量文書や短納期案件にも柔軟に対応可能 【こんなメリットがあります】 ●急ぎの案件にも対応しやすい ●プロジェクト全体のスケジュール遅延を防止 ●迅速な見積・回答で検討時間を短縮

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【タガログ語】ネイティブ対応・技術文書翻訳・ISO対応◎

【タガログ語】の翻訳を通じて、現地市場への情報発信や海外ビジネスの展開をサポートします。

東輪堂の【タガログ語技術翻訳サービス】では、技術分野に精通したネイティブ翻訳者が対応します。 マニュアルや仕様書、取扱説明書などの技術文書を、専門用語を正確に反映しながら翻訳します。 品質管理体制を整えた翻訳サービスで、御社のグローバルビジネスを支援します。 【サービスの特長】 ●用語統一や品質管理を徹底し、正確な翻訳を実現 ●翻訳支援ツールを活用して翻訳品質のばらつき抑制 【こんなメリットがあります】 ●専門性の高い文書も安心してご依頼いただけます ●品質確認の手間を削減し、社内負担を軽減いただけます ●長期的な翻訳資産の蓄積にもご対応します

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【ベトナム語】正確×高品質・マニュアル翻訳・ISO対応◎

ベトナム語のマニュアルや取扱説明書からあらゆる技術文書まで、一貫した翻訳サービスで海外展開をしっかり支援します。

東輪堂の【ベトナム語技術翻訳サービス】は、専門知識を持つネイティブ翻訳者が対応します。 ご依頼から納品までスムーズな進行管理を行いますので、安心してご利用いただけます。 品質×納期×専門性を維持しながら、技術文書の翻訳をワンストップでサポートします。 【サービスの特長】 ●案件ごとの要件に合わせた最適な翻訳体制を構築 ●小規模案件から大規模案件まで対応可能 ●ご希望の納品形式にも柔軟に対応 【こんなメリットがあります】 ●社内運用に合わせて依頼しやすい ●急な仕様変更にも対応可能 ●プロジェクト管理の負担を軽減

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【中国語】技術文書翻訳・ネイティブ対応・ISO対応◎

専門分野に精通した翻訳者による【中国語】翻訳で、海外展開に必要な技術文書作成を支援します。

東輪堂の【中国語技術翻訳サービス】は、専門知識を持つネイティブ翻訳者が対応します。 技術的な正確性だけでなく、現地で自然に理解される表現にも配慮しています。 読み手に伝わる翻訳で、御社のグローバルビジネスを支援します。 【サービスの特長】 ●経験豊富な翻訳者とコーディネーターが連携 ●品質管理プロセスを整備 ●納期管理を徹底し、安定したサービスを提供 【こんなメリットがあります】 ●初めての翻訳依頼でも安心 ●納期遅延リスクを低減 ●継続的な翻訳パートナーとして活用可能

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【ヒンディー語】技術翻訳・ネイティブチェック・ISO対応◎

【ヒンディー語】の技術資料や仕様書を効率的に翻訳し、多言語展開に伴う業務負担を軽減します。

東輪堂の【ヒンディー語技術翻訳サービス】は、専門知識を持つネイティブ翻訳者が対応します。 技術マニュアル、仕様書、取扱説明書など幅広い文書の翻訳実績があります。 品質・スピード・専門性を重視したサービスで、お客様の課題解決をサポートします。 【サービスの特長】 ●AI技術・翻訳支援ツール・専門翻訳者を組み合わせた体制 ●専任コーディネーターによる丁寧な進行管理 ●自然な表現と専門性を両立した翻訳品質 【こんなメリットがあります】 ●品質・納期・コストのバランスを最適化 ●海外向け資料作成の負担を軽減 ●お問い合わせから納品までスムーズに対応

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『約70言語対応 翻訳サービス』

全言語ネイティブチェック!約70言語、何語から何語へでも対応しています

イニシエイト株式会社は、機械や自動車など、製造業に詳しい翻訳会社です。 翻訳者は、翻訳後の言葉を母国語とするネイティブバイリンガルの技術専門翻訳者。 また、翻訳後のチェックも万全です。 さらに、海外企業からきた分からない外国語のメールに、返信内容のチェックと アドバイスが付いたサポートサービスもございます。 【特長】 ■BRICSやASEAN諸国言語にも力点 ■言語ごとにスタッフを充分揃えている ■必要な日時までに必ずお届け ■30年継続の実績 ■優秀なスタッフが海外対応業務を万全サポート ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

稼働率向上活動支援

御社の稼働率向上活動をお手伝いします!

生産ライン、生産設備の稼働状況は、製造会社にとって日々の関心事であり、常にその稼働率について、維持・向上活動が行われていると思います。 そのための、稼働率向上活動にたいし、その進め方、実行推進等に関わる 支援・指導が コンサルティング対象となります。 (参考に、稼動率に対し、可動率という言葉があるので、その違いを簡単に説明します。 稼働率は一日の定時間に対してその日何時間その設備を使って物を造ったかの割合を言い、可動率は設備を動かしたいときに、正常に動いてくれる状態の割合を言います。 稼働率は売れ行きによって決まるため、100%でなくてもよいこともあれば、100%を越えることもあるのに対し、可動率は常に100%が目標となります。 どちらにしても、設備の生産性を上げるための改善活動は重要であり、ここでは稼働率向上活動として説明しています。)

  • 経営コンサルタント/中小企業診断士
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録