アーリー・バード 翻訳・通訳
基本的にあらゆる分野の文章を翻訳対象とします
主に英語、中国語に対応しています。また、通訳においては、海外からの来客を迎えてのミーティングや商談の場に通訳を派遣するサービスを行っています。
- 企業:株式会社アーリー・バード
- 価格:応相談
更新日: 集計期間:2025年10月08日~2025年11月04日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
1~5 件を表示 / 全 5 件
基本的にあらゆる分野の文章を翻訳対象とします
主に英語、中国語に対応しています。また、通訳においては、海外からの来客を迎えてのミーティングや商談の場に通訳を派遣するサービスを行っています。
半導体の上流から下流まで 半導体専門の翻訳者が対応します
半導体は世界経済の原動力であり、今後もその市場はますます拡大しています。 弊社では、半導体装置を始め、半導体関連に特化した翻訳・通訳を提供しています。また、必要であれば、半導体技術経験者による監訳も提供しております。 ※一定期間必要であれば、社内にお抱えの翻訳者を派遣します。 (リモートでも可)
日本国内でのベトナム語サポートから、ベトナム現地サポートまでお任せください。日本人、ベトナム人スタッフが丁寧にご対応します。
株式会社コスモテックでは、教育/コンサル関連事業を展開しており、教育動画を無料でYouTubeに掲載してご好評をいただいております。 さらにビジネス分野では、日本在住のベトナム人スタッフが、コンサル関連事業として、ベトナム語の製品紹介動画をYoutube掲載したり、また通訳、翻訳、Teamsなどを利用した日本~ベトナムのWeb会議のサポートも実施いたします。一般的な通訳などとは違い、技術的な内容に対応できます。 加えて弊社のベトナム子会社、「コスモテック・ベトナム」のスタッフが現地での設計、および生産までサポートいたします。現地スタッフももちろん日本語ができますので、ご安心ください。 優秀なベトナム人スタッフとの協業をぜひご検討ください。
良好な関係をつくる通訳。経験豊富な通訳者の派遣を行っています
通訳者は「自分で直接伝えたいけれど、居ないと困る」という微妙な存在。それだけに通訳者には、二者の関係はもちろん、その場の空気、さらにTPOに応じたサポートなど、幅広く配慮できる姿勢が大切であると考えています。重要な商談・契約の成否を分ける時もあれば、一期一会の大切なお客様の時もある。私たちが通訳者の資質に人間性を重視しているのもそのためです。
デザイン、印刷、通訳
デザインはA社、翻訳はB社、DTPはC社、印刷はD社・・・、こんなことありませんか? 品質、コスト、納期を考えると関連業務はなるべく集約した方が効率的です。 特に、カタログなどは使用する写真やコピーが制作・翻訳中に変わることは日常茶飯事ですが、 一社でまとめて管理することにより伝言ゲームによるミスや、納期遅れなどを防ぐことが可能です。 また、翻訳と通訳を同じ会社に依頼したい、という要望にも対応いたします。 【 特徴 】 アラヤの独自のネットワークを活かすことも、お客様のネットワークを活かすことも柔軟に対応します。 ・デュッセルドルフ支社を活かしてお客様の欧州現地法人と本社部門をつなぐサービスも展開しております。 ・中国では、ドキュメントの制作・翻訳だけでなく、コストを抑えた印刷及び海外発送も行っております。 ・通訳派遣は国内だけでなく、欧州や中国での手配も可能です。