We have compiled a list of manufacturers, distributors, product information, reference prices, and rankings for 多言語翻訳.
ipros is IPROS GMS IPROS One of the largest technical database sites in Japan that collects information on.

多言語翻訳 Product List and Ranking from 20 Manufacturers, Suppliers and Companies

Last Updated: Aggregation Period:2025年11月19日~2025年12月16日
This ranking is based on the number of page views on our site.

多言語翻訳 Manufacturer, Suppliers and Company Rankings

Last Updated: Aggregation Period:2025年11月19日~2025年12月16日
This ranking is based on the number of page views on our site.

  1. 株式会社東輪堂 東京都/サービス業
  2. WIPジャパン株式会社 東京本社 東京都/その他
  3. 合同会社マルキャラ 福岡県/サービス業
  4. イニシエイト株式会社 愛知県/サービス業
  5. 株式会社ニプロス 神奈川県/サービス業

多言語翻訳 Product ranking

Last Updated: Aggregation Period:2025年11月19日~2025年12月16日
This ranking is based on the number of page views on our site.

  1. 【創業45年以上】技術翻訳・多言語翻訳サービス 株式会社東輪堂
  2. 『ウェブページ複数言語同時製作』 イニシエイト株式会社
  3. 無料翻訳サービストライアル WIPジャパン株式会社 東京本社
  4. 合同会社マルキャラ 事業紹介 合同会社マルキャラ
  5. 4 国際協力事業<JICA研修> 株式会社ニプロス

多言語翻訳 Product List

31~36 item / All 36 items

Displayed results

【中国語】簡体字・繁体字も対応の翻訳サービス!

現地翻訳により高品質、更に短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・ローカライズ

インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。 ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。 その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。 現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。 インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、 (その国の言語を母国語とするネイティブスピーカーで、厳しい選考過程を通過した言語のプロ達) 欧州のインフォトランス株式会社の翻訳コーディネータが一元管理しております。 【特徴】 ○安定したレベルの高い翻訳品質管理 ○TradosとDTPソフトの連携 ○対応言語は40カ国以上 ※詳しくはカタログをダウンロードしてご覧いただくか、お気軽にお問合せください。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

『国内&海外向け製作』ご依頼手順のご案内

国内&海外向けの製作サービスをご依頼頂く際に、ご提供いただきたい情報のご案内です。

ご開示可能な範囲で出来るだけ以下の詳細をお伝えください。 ■ご相談内容 ■ご支給材料の元データ(無ければ選定から行います) ■企画書(無ければ企画書作成から行います) ■ご開示可能な範囲で出来るだけ詳細をお伝えください。 極秘プロジェクトの場合は、それもお伝えください。それに対応した体制で進めさせて頂きます。 ■素材の選定も承ります。素材の選定でお困りの場合はご相談ください。 「素材の調達」につきましては、弊社で選定しご承認頂いた後にお客様の方で、お客様名義にて調達して頂きます。 ※弊社で調達すると、素材のライセンスが弊社名義になってしまうことがありますので、 お客様の方で調達(購入)して頂いています。 ■海外向け製作の場合で、日本国内向け資料を海外向けに翻訳して流用される場合は、 日本国内向け資料のPDFと印刷用データ(DTPデータ)を、 DVDに焼くか、あるいはウェブの大容量転送サービスにてお送りください。 ※詳細は、下記「PDFダウンロード」よりご覧ください。 ※下記「基本情報」にも、ご案内内容の続きがございます。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

【納期の迅速化】多言語翻訳特有の悩みを解決

満足度向上をはじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします!

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書を翻訳支援(CAT)ツールで解析し、適切な翻訳フローを ご提案。さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上あり、 複数の翻訳会社に分けることなく一括発注が行えます。 海外のより多くのユーザー、作業者にマニュアルを届けることで、満足度向上を はじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします。 【インターブックスが選ばれるポイント】 ■大量のドキュメント、多様なファイル形式でも安心 ・製品のバージョンアップ時に、過去の言語資産を有効活用 ・お客さま独自のCMSから書き出されるXMLの翻訳も対応可能 ■複数の翻訳会社に発注不要 ・さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上ある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

【GlobalLink導入事例】浜松ホトニクス様

60%近くのコスト削減に成功!効率的な翻訳ワークフローを構築した事例

光検出器や光源、計測用カメラ、画像解析装置などの開発・製造・販売を 行う浜松ホトニクス様へ『GlobalLink』を導入した事例をご紹介します。 同社は、海外向けWebサイトとデジタルマーケティングの強化を実現するために、 CMSのリプレイスおよび多言語化プロセスの効率化を検討していました。 導入したことで、60%近くのコスト削減に成功し、さらに3か月で100万文字以上 というスピーディーな翻訳を実現しました。 【導入の理由】 ■導入の速さ ■運用のしやすさ ■「Adobe Experience Manager」との連携が容易 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

国際協力事業<JICA研修>

国際協力事業の翻訳はニプロスにおまかせください!

株式会社ニプロスでは創業以来長年に渡り、国際協力事業(JICA研修資料等)の翻訳業務に携わってまいりました。 「国別研修」「課題別研修」「青年研修」など!長年のノウハウと実績がございます。 当社はJICA本部及びJICA東京センター登録の翻訳会社であり、JICAからご依頼いただく場合と同じ品質の翻訳をご提供することができます。 研修事業の資料の翻訳でお悩みのお客様は、この機会に是非とも当社のサービスを ご利用いただけましたら幸いです。 【特長】 ■国別研修、課題別研修、青年研修など長年のノウハウと実績がある ■JICAからご依頼いただく場合と同じ品質の翻訳をご提供することが可能 主要業務実績はこちらから https://nipros.com/business/#JICA 翻訳のご依頼はこちらから https://nipros.com/translation/

  • 翻訳/通訳

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

自社専用AI翻訳システムで多言語翻訳!「かんたんAI開発」

音声入力も対応!主要50か国語多言語翻訳機能!

多言語翻訳機能は、主要50か国語に対応し、音声入力で簡単・瞬時に翻訳することができます。外国人人材が多く働く現場でコミュニケーションを円滑にし、効率的な情報共有を実現します。 「かんたんAI開発」 1. 自社専用のAIアプリを開発 AIアプリのテンプレートをベースに、必要な機能だけに絞って開発するため、無駄を省いた低価格を実現します。システムとの連携や機能拡張にも柔軟に対応可能です。 2. 最適なAI活用方法を提案 AIの専門家がお客様の課題や目的をヒアリングし、最適なAIツールと業務改善プランをご提案いたします。具体的な活用イメージがない段階でも、気軽にご相談いただけます。 3. 明確な費用体系・低価格から始められる 機能ごとに明確な費用体系を設定しているため、10万円〜のスモールスタートが可能。利用状況に応じて段階的に機能拡張していくことで、リスクを低減しつつ導入が進められます。 【サービスサイト】 https://career-survival.com/kantan-ai/

  • ビジネスインテリジェンス・データ分析

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Search Keywords Related to 多言語翻訳