支援ソフトのメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

支援ソフト(本 編集) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年10月01日~2025年10月28日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

支援ソフトの製品一覧

31~33 件を表示 / 全 33 件

表示件数

【機械翻訳とTradosの連携】横河電機株式会社様

人手翻訳では難しかった大幅な納期短縮が可能に!納期に対するプレッシャーがかなり軽減

横河電機株式会社様へ、TradosとGoogle翻訳連携ソリューション 「MTrans for Trados」を導入した事例についてご紹介いたします。 同社では、制御システム関連のマニュアルを作成・翻訳しており、社内 翻訳者の負荷を軽減し、業務効率化を実現したいという課題がございました。 当システムは、意訳や超訳を生成しないので、訳文を「解釈」する 必要が無く、意図した訳文になっていない場合にも、編集を要する箇所を 特定しやすいとのお声をいただいております。 【事例概要】 ■背景 ・社内翻訳者の負荷を軽減し、業務効率化を実現したい ■効果 ・従来の翻訳プロセスでは難しい納期達成が可能に ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【導入事例】株式会社カンリー様

営業標準化のため、圧倒的なスピードで言語化!共通言語をつくった事例

株式会社カンリー様へ、当社の『リフレクトル』を導入した事例をご紹介 いたします。 営業組織としてより具体的に数字が求められる段階で、メンバーによって 数字の差が出始めていたこともあり、共通言語をつくるために、他社の力を 借りて営業を改善するのもアリではと考え、導入を決断。 導入後はセールス育成および体系化のために当製品を活用し、言語化の効率化、 人材のセールス・スキルの平準化につながりました。 【課題】 ■文字による言語化は、ノウハウが蓄積されていくにつれ、量が多すぎて、 新しいメンバーにとっては習得が難しい状態が発生 ■編集に大量の時間がかかるうえ、声のトーンなど伝わりづらい項目もある ■完全フルリモートで商談もオンラインになるため、対面で同席するような人材 育成ができず、属人化してしまい、売れる人と売れない人の差が広がりつつあった ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

トータルマニュアル改革ソリューション

~マニュアルの課題を根本から解決し、制作・管理の効率化とDX推進を実現~

■現状分析から改善提案、実装までのワンストップサービス マニュアルコンサルティング、テクニカルライティング、e-manualを組み合わせ、マニュアル関連業務の課題を 包括的に解決します。現状のマニュアル作成プロセスを分析し、最適な改善策を提案することで、工数削減と ユーザー視点のわかりやすいマニュアル作成の両立を実現します。 ■プロセス全体の最適化で大幅な効率改善 STEP1:現状分析(マニュアルコンサルティング) ・マニュアル制作の現状プロセスの可視化 ・課題と改善ポイントの特定 ・業務フロー・体制の分析 ・ターゲットユーザーの再定義 ■STEP2:マニュアル再構築(テクニカルライティング) ・マニュアル構成の最適化 ・ユーザー視点の情報設計 ・一貫性のあるライティングルールの確立 ・分かりやすい表現とレイアウトの実現 ■STEP3:システム導入と効率化(e-manual) ・マニュアル制作・管理システムの導入 ・コンテンツの一元管理体制の構築 ・更新・配布プロセスの効率化 ・多様な出力形式への対応

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録