We have compiled a list of manufacturers, distributors, product information, reference prices, and rankings for translation.
ipros is IPROS GMS IPROS One of the largest technical database sites in Japan that collects information on.

translation×アルビス - List of Manufacturers, Suppliers, Companies and Products

translation Product List

1~3 item / All 3 items

Displayed results

"First Translation Request" - What Are the Key Points to Avoid Failure?

Here are some basic points to consider when requesting translations or estimates from a translation company!

I have summarized the basic points to consider when requesting translations or estimates from a translation company. Especially when working with a translation company for the first time, please use this as a reference to avoid any surprises later on and to determine whether the company will provide careful service. 【Checkpoints】 ■ File format ■ Translation languages and target regions ■ Purpose and level of completion ■ Availability of glossaries and reference materials ■ Delivery format *You can view the detailed content of the blog through the related links. For more information, please feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • Other contract services

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Translation is as diverse as the individuals involved—what kind of expressions do you like? (From examples of Japanese-English translation)

Providing multilingual services in over 60 languages by specialized translators in various fields!

The left image is the first main visual and corporate message of our website. As indicated by the addition of "Global communicators" to the Alvis logo, we are a group of communication professionals who support our clients every day. If you have arrived at this article, you are likely someone involved with language in some way or have an interest in it. This could include those responsible for catalogs or product localization, IR public relations personnel, or translators, among others. Now, how would you translate the opening sentence? Or which translation do you prefer? I will introduce several patterns, including examples of machine translation, so please take a moment to compare them. *You can view the detailed content of the blog through the related links. For more information, please feel free to contact us.*

  • Translation/Interpretation
  • Other contract services

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

安全データシート(SDS)の翻訳について

「安全データシート(SDS)とは?」~ 課題の多いSDS翻訳の現状 ~

(1) 「SDS」って何? 「(Material) Safety Data Sheet、略称 (M)SDS)」または「(化学物質)安全データシート」とは、事業者が化学物質や化学物質を含む製品を他の事業者に譲渡または提供する際に添付するシートのことです。「SDS」には、化学物質の性状や取り扱いに関する情報がまとめられています。 最近では日本をはじめとするアジア圏や欧州でも「SDS」という呼称が一般的になってきました。一部ではまだ「MSDS」と呼ばれる場合もありますが、いずれも同じものを指します。ただし、言語、GHS分類などは、その国の法規制に準拠して提示しなければなりません。”Safety Data Sheet”もしくは「安全データシート」と書かれた最新版のSDSを入手する事が重要です。 SDSの翻訳には大別して・・・ ※本文続きは関連リンク(当社ブログ)より閲覧いただけます。

  • Translation/Interpretation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration