翻訳対象データを的確に解析!品質とスピード、コストを兼ね備えた翻訳を実現します!
当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書のデータ形式は実にさまざま。また、製品名など 翻訳不要な言葉や、お客様特有の用語など複数の言語資産が混在しています。 当社のプロジェクトマネージャーは、このような翻訳対象データを的確に 解析し、お客様のご要望と翻訳課題の解決に最適化した翻訳フローを提案します。 【特長】 ■翻訳支援ツールの高度な知識と経験を備えたプロジェクトマネージャーが担当、統括管理 ■翻訳対象データを的確に解析し、お客様ニーズと翻訳課題の解決に最適化した翻訳フローをご提案 ■⼤量のドキュメント、多様なファイル形式でも安⼼ ■80カ国以上の言語に対応。複数の翻訳会社に分けることなく、一括発注が可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
この製品へのお問い合わせ
基本情報
【特徴】 ■翻訳の翻訳サービスの品質管理体制に関する国際規格 ISO17100取得 登録範囲(⽇英):⾦融・経済・法務/ ⼯業・科学技術/ 特許・知財 企業広報・観光情報等のビジネス分野 ■翻訳プロセスに「翻訳管理システム(TMS)」 を導入しています。 TMS(Translation Management System): 翻訳プロセス管理、ベンダー手配・管理、CATツール連携、請求処理などの機能が備わったシステムです。 TMS導入済みの翻訳会社へ発注することで、納期短縮や翻訳品質向上など発注側のお客様へのメリットにつながります。 ■情報セキュリティマネジメントシステム(ISMS)に関する国際規格 ISO27100取得 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
価格帯
納期
用途/実績例
※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
カタログ(1)
カタログをまとめてダウンロード企業情報
・世界85言語対応、翻訳者2,500名超、創業32年の老舗 ・翻訳サービス国際規格「ISO17100」認証取得済み ・ISMS(情報セキュリティマネジメントシステム)認証取得済み 最高峰のプロ翻訳者による、高品質な人間翻訳を提供している【翻訳会社】インターブックス。 「翻訳はどこに頼んでも、どの方法でも、誰がやっても同じ。」 ほとんどの人がこう思っています。 でも本当は、目的や用途によって翻訳方法や依頼先を変える必要があります。 ・どこに頼んでも同じ ・料金は安いほど良い ・Google翻訳で十分 そのようにお考えなら一度ご相談ください。そうではない理由をご説明します。 ・海外企業との取引 ・海外製品の取り扱い ・販路開拓 ・売上向上 など「翻訳」には「目的」があるはずです。 そのための翻訳は、成果につながらなければ価値がありません。 御社の翻訳は思うような「成果」は出してくれていますか? 契約書、プレゼン資料、ホームページやカタログ、パンフレットなど、「翻訳」の機会はたくさんあると思います。 翻訳の外注先は慎重にお選びください。