翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(タイ) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年09月03日~2025年09月30日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

31~45 件を表示 / 全 93 件

表示件数

技術翻訳サービス

技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう

■ご提供可能なサービス 当社ができること マニュアルや取扱説明書、製品カタログの翻訳 AI翻訳の正誤チェック ネイティブスピーカーによる文法チェック  ■当社が役に立っているお客様からの要望 数行から対応してほしい。 欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。 コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。 原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。 既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。 過去の翻訳した訳文は流用し新規翻訳箇所のみ外注したい。 【対象分野】 精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、  CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器、情報通信、医療など。 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

タイ語翻訳[マニュアル、取扱説明書、技術資料、契約書等]

タイ在住の現地人スタッフがタイ語翻訳、タイ語チェック、タイ語確認、タイ語校正致します。

IMSの技術翻訳は、メカトロニクス業界を中心に幅広い専門分野へ対応しており、取扱内容も様々なニーズに応じた翻訳に加え、企画から印刷までトータルに制作できる体制を有しています。各種機器の取扱説明書、製品マニュアル、仕様書、製品カタログ、会社案内、アニュアルレポート(年次報告書)をはじめ、海外ビジネスでは欠かせないNDA(秘密契約)、取引契約書、技術資料等の文書翻訳、海外向けホームページWEBや、機器の操作マニュアルビデオ、販促用ビデオ等の制作もおこなっています。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【機械翻訳(自動翻訳)エンジン品質評価事例】クロスランゲージ様

客観的な評価を知ることができ、今後の開発の方針を検討するのに役立てていただいている事例!

株式会社クロスランゲージ様の機械翻訳(自動翻訳)エンジン 品質評価事例についてご紹介いたします。 同社では、機械翻訳エンジンの品質評価を自社で行われていましたが、 開発と並行しながら評価するのはかなり工数がかかってしまう状況でした。 「第三者の評価結果はやはり社内的にもインパクトが大きく、開発の方針を 検討するのに役立てることができそうです。」とお声をいただいております。 【課題】 ■製品を開発しながら社内で品質評価しているので工数がかかる ■評価に説得力を持たせるため、「当社調べ」ではなく、  中立的な立場からの客観的な評価結果が知りたい ■評価対象の原文の選定や訳文の評価についても、自社の基準ではなく、  外部に依頼することにより、客観的な評価を実施したい ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳品質確保の取り組みと対応言語

さまざまな取り組みによって、適切な翻訳品質を確保しています。

有限会社パワーキッズは、開発者の想いを込めた取扱説明書を世界中に お届けする説明書を作成しております。 英語はともかくとして、それ以外の言語の確認はできないと言われる お客様もおられます。 翻訳された言葉が適切かどうかをどのように確保できますか。 当社では以下の取り組みによって、適切な翻訳品質を確保しています。 【翻訳品質確保の取り組み】 ■翻訳しやすい原稿(日本語)の作成 ■ネイティブチェック ■用語集の活用 ■翻訳データベースの活用 ※詳しくは外部リンクをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • カタログ・マニュアル作成
  • 印刷/出版
  • その他受託サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

マネージドサービス

コスト削減とリードタイム短縮につながる!単純作業などノンコア業務を外部化

当サービスは、保守・管理・運用し翻訳業務量の削減など、翻訳やその周辺業務を 含めてアウトソーシングできます。 原稿の準備や社内の連携・連絡などに煩わしい作業の軽減や、お客さまに 固有な用語訳、文章の好みやお約束事をデータベースとして蓄積。 業務フローをヒアリングの上、お客さまの負担をより軽減し、コア業務により 集中していただけるようにご提案します。 【特長】 ■業務負担の軽減 ・準備、事務処理、単純作業などノンコア業務の負担を軽減 ■コスト削減 ・ノンコア業務の外部化・一本化で人件費等のコストを削減 ■リードタイム短縮 ・業務上の連携がスムーズ。不要なリードタイムを短縮 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他受託サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

Webコンテンツの制作・翻訳

Webコンテンツの制作・翻訳

グローバルにビジネスを展開する企業にとって、ウェブサイトからの複数言語でのタイムリーな情報発信は欠かせません。 企業の顔とも言えるウェブサイトでは、日本語だけでなく英語や他の言語においても、品位のある表現が求められます。 独自の用語・表現や地域ごとに異なるニーズにきめ細かく対応し、最適なウェブコンテンツを提供いたします。 【 特徴 】 ・多言語展開とその後の管理をスムーズにするために、日本語版を制作する段階からCMSの導入を提案・サポートできます。 ・サイト訪問者の心をつかむ文章にするために、+αの翻訳、世界に通用するコトバを提供いたします。 ・タイムリーな更新が必要なプレスリリースの翻訳には、アジア・欧州の拠点を活かして翌日納品も可能です。 ・単なるhtmlだけでなく、xmlやphpなどの形式のファイルや商品データベースなどの翻訳にも対応しています。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

中国語翻訳ソフト「J北京7」

ワンランク上の翻訳精度と多彩な機能で中国ビジネスを強力にサポート!

中国語翻訳ソフト「J北京7」は、ワンランク上の翻訳精度と多彩な機能で中国ビジネスを強力にサポートする中国語翻訳ソフトです。 中国語翻訳ソフトの決定版です。 プロが認める翻訳品質と業務を効率化させる機能が、中国ビジネスをサポート!

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

仕様書・技術情報の翻訳

仕様書・技術情報の翻訳

グローバルに製品を開発・生産・販売するには、仕様書などの技術資料を正確かつタイムリーに翻訳することが求められています。 最新の技術用語やお客様独自の社内用語も含めて、一貫性ある用語・表現にてユーザー(開発者・設計者)が理解しやすい翻訳を提供いたします。 【 特徴 】 ・開発者や設計者向けの内部資料のため、コストは抑えたいニーズに応えるために、翻訳メモリを活用して繰り返し部分のコストを抑えることができます。 ・数百ページから数千ページに及ぶ仕様書でも、翻訳メモリサーバー上で複数の翻訳者を同期させることで短期間で翻訳ができます。 ・プログラミングに関することなどのIT要素の濃い文書でも、コードを理解できる翻訳者が対応します。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

クラウド式マニュアル運用システム クラウドック

コスト削減・高品質・短納期 マニュアル作成業務の全てを革新

クラウドックはマニュアル作成のための専門ASPサービスです。 製品取扱説明書や業務進行マニュアルなどの様々なドキュメントを作る際、クラウドックなら従来の方法に比べて「品質向上」「コスト削減」「納期短縮」などのニーズを満たすことができます。 クラウドックはビジネスモデル特許出願中です。

  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

目視録を利用してDXってどうやるの?

現場作業を行っている企業必見! 労働生産性向上や新規事業、顧客満足度の向上を実現

=加速するDX推進= 近年DX推進という言葉をよく聞くかと存じます。 DXとはIT技術を浸透させることで人々の生活をより良いものに変革させる概念。であり製品/サービス、組織、プロセス、業務の見直しを行う事で競争上の優位性を確保することが言われています。 背景には海外諸外国に比べて日本は労働生産性が低いといわれており、 早急な改善と、競争力を高めることが問われています。 皆さんの周りでもICTツールを利用し業務の見直しを行った企業が 既存市場に参入することによってシェアを奪っていくという現象も感じられていると思います。 =現場品質管理クラウドで実践するDX= 【目視録】 DX推進にも段階があり、 まずはデジタイゼーション(現在の業務のデジタル化)を行います。 当社が提供する現場管理システム[目視録]では現場作業のデジタイゼーションにご活用して頂くことが可能です。 主な用途 ・現場写真管理 ・作業結果の確認 ・現場で発生した指摘/是正事項の共有 ・各工程の作業手順確認 ・点検票の作成

  • その他情報システム

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ロシア語翻訳サービス

ロシア語翻訳ならロシア語の翻訳会社にお任せください。

ロシア語の翻訳会社として約30年以上の実績と経験から、現在では「ロシア語翻訳の老舗」と言われるほど実績を重ねてきました。ロシア語に関しては技術資料、特許、医薬品関連、法律文章や国際協力関連、さらには難解な学術論文まで様々な分野の翻訳に対応をしております。 翻訳者は経験年数10年以上の翻訳者のみを厳選。翻訳する内容によりその分野に精通をした翻訳者が専門用語も正確に翻訳し、社内の専門スタッフにより校正を行うことで、翻訳の品質を確保いたします。 当社の特徴 1. 迅速で柔軟な対応  ◆素早く見積書を提出。  ◆迅速に納品する事ができる。 2. 専門的な内容も高品質な翻訳  ◆ロシア語翻訳の豊富な実績と経験から、常時安定的な高品質な翻訳を提供できる  ◆翻訳作業はすべて、10年以上の実績のある翻訳者による+ロシア語専門の校閲者による最終チェック済み 【取扱言語(一部)】 ■ロシア語 ■ウクライナ語 主要業務実績はこちらから https://nipros.com/business/ 翻訳のご依頼はこちらから https://nipros.com/translation/

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

WIPジャパン株式会社 翻訳サービスのご案内

他社との違いを実感してください

WIPジャパン株式会社では、同時翻訳サーバーを活用した大量文書翻訳 ソリューションをご提供しています。 その時々のお客様のご要望に合わせて翻訳プロセスを設定し、お客様のコスト削減を可能にしています。 また、極めてクオリティの高い訳文をお求めのお客様には、綿密な打合せと 翻訳用原文のリライトも含めたスケジュール管理のもと、一流の翻訳者・ チェッカー・校正者・ネイティブスタッフによるきめ細かい翻訳プロセスを 提供しています。 当社はお客様が品質・コスト・スピードともにご満足・ご納得いただき、 当社との仕事を楽しんでいただけるような翻訳をお届けいたします。 【特長】 ■オーダーメイド ■安定した品質を保証する万全の制作体制を構築 ■担当者指名制 ■ご予約最優先 ■返品保証制度 ※詳しくはカタログをご覧頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他 コンサルティングサービス
  • その他 受託サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

音声自動翻訳『オンヤク』

会議の効率化・コスト削減が可能!会議の音声をリアルタイムで文字起こし&翻訳

『オンヤク』は、自動文字起こしで議事録作成の効率化が できる製品です。 自動で翻訳がされるので、慣れない外国語でも会議内容を 理解することが可能。 また、専門用語や社内用語を登録可能で、音声認識の誤認識が減り、 スムーズなやり取りができます。 【特長】 ■自動文字起こしで議事録作成の効率化 ■自動翻訳で会議の理解度アップ ■専門用語を登録可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

◆プレゼンテーションのサポート 【プレゼンテーションの校正・翻訳サービス】

◆プレゼンテーションのサポート 【プレゼンテーションの校正・翻訳サービス】

口頭発表のための原稿と論文原稿には大きな違いがあります。 フォルテ社のプレゼンテーション校正・翻訳サービスは、 こうした違いを念頭において、口頭発表の原稿、スライド、 その他の関連書類の内容およびスタイルが可能な限り効果的になるよう 校正・翻訳を行います。 提供いただいた情報に基づき、ターゲットオーディエンスに相応しい内容と なるよう(口語的な表現や格調の高い表現)お手伝いします。 また、発表者の語学力に合わせた原稿の調整 (語彙や発声速度の調整)も行っています。 ■□■メリット■□■ ・発表者のターゲットオーディエンス、スケジュール、語学力等に合わせて  原稿を調整することが可能です。 ・視覚資料(スライド等)は電子ファイル、ハードコピー  いずれの場合でも校正可能です。 詳細は、お問い合わせ下さい。

  • その他基幹システム
  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

NaturalReader

印刷された文字をデジタルテキストに変換が可能!20以上の言語をサポート

『NaturalReader』は、使いやすさを重視して設計されており、 自然な音声を特長とした製品です。 Microsoft Wordファイル、ウェブページ、PDFファイル、 電子メールなど、さまざまなタイプのテキストを読むことが可能。 ディスレクシアや他の言語ベースの学習障害を持つ学生を助けるのに 役立っており、また、画面で多くの時間を読むことを必要とする人々、 例えばコンピュータサイエンスの学生にとっても有益です。 【特長】 ■自然な音声 ■光学文字認識(OCR)技術 ■発音エディタ ■オーディオファイル作成 ■ファイル形式の互換性 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • ソフトウェア(ミドル・ドライバ・セキュリティ等)

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録