分類カテゴリから製品を探す
業種から企業を探す
ブックマークに追加いたしました
ブックマークを削除いたしました
これ以上ブックマークできません
会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます
このニュースへのお問い合わせ
ビル、橋、船舶まで幅広い業種の建造物に使用されています。 鉄・ステンレス などの2m幅 長材も所要時間19分で素早く加工!
加工時間 約19分! VXW-2000-5で板厚25mm、長さ2、000mmの一般的な材質の平板鋼材を45度の角度で開先した場合の加工時間です。 ※ 入力、加工材セットの時間は含みません。 建築・建造業界のコラム・H鋼・平板…鋼材を使用するユーザーだけでなく、色々な人に知ってほしい! シンクス株式会社の開先加工機は、思っている以上に早く豪快に加工ができます。 ビル・橋・船舶など鋼材の溶接強度と密着性がより必要とされる多く業種で導入いただいています。イメージによる操作システムで簡単に入力ができます。標準装備で15パターンの加工ができ多様な溶接に対応できます。 また、オプションのカッターを使用することでステンレス板材の加工も行うことができます。 【 開先加工とは 】 鋼材(鉄)、ステンレスなどを溶接する前に、溶接継手に設けられる溝状の窪みのことを言います。 開先加工をすることで、母材の変形を抑制、溶接時の母材同士の溶け込み具合を向上、密着性を増し溶接強度を強化できます。 また開先をして溶接することで作業後の見た目もキレイに見えます。
『高張力鋼』と『耐摩耗鋼』の加工が可能な平板開先加工機。下軸可動域の見直しにより上レ型加工は、従来機の2倍速くなりました。
2021年モデルチェンジをした平板開先加工機VXWが5型から7型になりオプション装備のチップコンベアを内蔵することが可能になりました。ピット工事無しで据付けが可能です。加工板厚は最小6mm~最大80mm。下軸の可動域を-60度~+35度まで広げたことにより0°~+35°までの2軸同時加工を行うことが可能となり上レ型加工を従来の2倍の速さで加工します。ワークのセッティングを効率よくおこなえるようにフリーベアテーブルを標準装備、材料押えシリンダー配管や、ロープスイッチ等の位置も変更しました。カッターチップの改良と切削条件の見直しにより『高張力鋼』と『耐摩耗鋼』の加工が可能となりました。 実際の機械は、6月30日~7月1日に開催する弊社内覧会と、7月13日~16日 東京ビッグサイトで開催される国際ウエルディングショーにてご覧いただけます。
開先加工作業の効率化と品質の向上を支援!同時2軸上下面加工ユニットと簡略化された操作システム
『VXWシリーズ』は、同時2軸上下面加工ユニットと簡略化された操作システムが、開先加工作業の効率化と品質の向上を支援します。 【特長】 ■開先角度は、上下軸共に素早く高精度に変更可能 ■自動切削速度機能は、入力することで切削面積を算出、最適な送り速度で加工が可能※オーバーライド機能によりダイヤルによりスピード変化 ■推力2t/本で加工材を確実にクランプ、振動やズレが抑えられカッターの寿命を延ばします。 ■大画面の液晶タッチパネル操作で、解り易く簡単に操作が可能 ■オプション仕様により、ステンレス材の加工も可能 ■オプション仕様の前後移動式定規(二段・三段)により小物材をより確実にクランプすることが可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
このカタログにお問い合わせ
最近、多くの企業様や制作会社よりこのようなお声をいただいております。 「AIを導入したが、最終的にほとんど修正が必要だった。」 問題はAIそのものではなく、品質管理体制が整備されていないことにあります。 統合報告書や技術文書などの翻訳制作において、よく見られるリスクは: ・ 本文と図表の数値違い、旧版と公開資料との不統一 ・ 専門用語の不統一 ・ DTP段階でのレイアウト崩れ ・ ESG指標やKPI表現のばらつき ・ 投資家向けとして不自然な英語表現 AIはスピードを高めますが、 ・数値整合性 ・文脈連続性 ・業界標準表現 までは保証できません。 私たちは、AI+人による品質統合管理モデルを採用しております。 用語集・スタイルガイドの整備・既存訳の参考、流用 AI初稿+専門翻訳家よるレビュー 数値の不一致をツールにより消滅 自社開発システムでレイアウト最大限保持、DTP作業大幅軽減 最終整合性チェックープルーフリーディング AIは置き換えではなく、最適活用が重要です。 ご関心がございましたら、無料簡易診断をご案内可能です。
最近、多くの製造業様が製品マニュアルのAI翻訳を導入しています。 しかし実際の現場では、問題多発しております。 特に製品説明書では、AI翻訳のミスが大きなリスクにつながる場合があります。 AI翻訳でよく発生する5つの危険なミス 1.Warning / Caution の誤訳 2.単位ミス 3.操作手順の順序ミス 4. UIボタン表記の不統一 5.技術用語の誤訳 AI翻訳を安全に使うには重要なのはAIを使うことではなく、AIを管理することです。 当社ではYIYOというAI翻訳管理システムを使用しています。 YIYOは単なる翻訳ツールではなく、AI翻訳の品質を管理する仕組みです。 ・用語管理 ・過去翻訳の自動参照 ・リスク箇所の自動検出 ・翻訳者レビュー ・QAチェック 様々なツールで安全で実用的な多言語マニュアル制作を支援しています。 もし現在、 製品マニュアル、カタログの英文化や多言語化で お困りの点がございましたら、 是非お問い合わせください。
1. 現場で起きていること AI翻訳により、 ・スピード向上 ・コスト削減 が実現されています。 しかし最終工程で、「そのまま使えない」という問題が発生します。 2. AI翻訳では対応できないポイント ・タグ・スタイルの問題 ・テキスト溢れ(Overset) ・ 表・数値のレイアウト 3. 当社の対応 AI翻訳 X 人によるDTP YIYOで翻訳段階で制御 ・タグの事前処理>翻訳の段階でタグより干渉を削減 ・レイアウトを最大限保持>DTP作業軽減 4. 当社の強み 多様なソフトウェアに対応 字幕制作・字幕入力・ナレーション収録を含む、音声・動画ローカライズの全工程にも対応可能です。 多言語組版に精通 各言語に精通した専任制作チームによる最適化にも的確に対応します。 高品質な制作・校正体制 各工程で厳格な品質管理を徹底しています。 コンプライアンス・アクセシビリティにも対応 細部まで統一された組版設計、自動化と出力最適化にも対応
1. 現場でよくある問題 同じ用語が、文書ごとに違う訳になっている。 原文は同じ用語に対し、訳文はバラつき。 小さな問題に見えますが、実際には大きなコストになります。 2. 用語不統一が生む5つのコスト ・確認コスト ・修正コスト ・多言語展開コスト ・ユーザー理解コスト ・同じ機能に複数名称 ・ブランドイメージ低下 3. なぜ起きるのか? ・用語集がない ・統一のルールがない ・用語のメンテがされない 4. 当社の対応 用語を非訳用語、定訳用語、固有名詞、専門用語など分類でしっかり管理とメンテ。 翻訳する際に、 “仕組み”で適用し、統一する。 YIYO AI翻訳管理システムにより: ・用語集を自動適用 ・修正される度に、自動に更新される 5. 結果 ・工数削減 ・品質安定 ・スピード向上 技術文書の品質と専門性は、企業のブランドイメージに大きく関わります。 当社は、技術文書の用語管理における課題に対し、実務に即した専門的なソリューションをご提供します。 ご興味のある方は、ぜひお気軽にお問い合わせください。
1. なぜこのチェックが必要なのか 近年、AI翻訳の導入により、翻訳スピードの向上とコスト削減が確実に実現されています。 しかし、AI翻訳は“完成”ではなく、“下書き”に過ぎないというのが実態です。 2. AI翻訳 “公開前チェックリスト” 10項目 1 数値の一致性 本文と図表の数値が一致しているか 2 用語統一 同一用語が同一訳で統一されているか 3 文脈の整合性 前後文で意味が一貫しているか 4 表現の自然さ 曖昧な表現が含まれていないか 5 Warning / 注意表記 安全レベルの誤りがないか 6 レイアウト確認 表組みが崩れていないか 7 図表との整合性 グラフ・図表の数値と本文が一致しているか 8 UI・操作用語 実際のUIと一致しているか 9 多言語展開の前提確認 他言語へ展開可能な構造になっているか 10 最終QA(全体確認) 全体として違和感がないか 当社では: YIYO AI翻訳管理システムにより: ・用語自動管理 ・リスク箇所の検出 ・修正履歴の管理