翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(作業) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2026年01月07日~2026年02月03日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

121~130 件を表示 / 全 130 件

表示件数

株式会社川村インターナショナル 会社案内

テクノロジーを活用して新しい言語サービスを創造しお客様の企業活動に貢献します!

当社は、1986年に創業してから、翻訳品質重視の姿勢を強みとして成長して まいりました。 「翻訳を必要とするすべての人に変革をもたらす」というミッションは、 依然としてアナログな作業が多い業界をできる限りデジタルに移行して、 人の力を最大にすることを追求したいという当社の思いです。 これからも信頼されるパートナーとしてお客様、協力会社、翻訳者・ 通訳者との関係を強化して業界の課題を解決し、さらなる成長を 目指してまいります。 【事業内容】 ■翻訳 ・マニュアル翻訳/ドキュメント翻訳/ローカリゼーション/UI,UA翻訳 ・IT翻訳/医療翻訳/特許翻訳/技術翻訳/金融翻訳/ビジネス翻訳 ・多言語化 DTP/WEB/動画/画像/印刷 ■ポストエディット ・日英/英日/多言語 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他受託サービス
  • その他
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

株式会社高尾印刷

聴く×読む 多言語情報メディア

弊社は多言語翻訳&デザインに力をいれています。デザイナーが社内に在籍しており、顧客との校正がスムーズに行えます。 短納期の案件にも対応し、印刷だけではなくデザイン制作から印刷・加工・発送まで一貫して行います。 リピーターのお客様が多く、お客様との信頼関係が強固です。 小さい会社ならではのきめ細かいサービスでお客様をサポートし、規定外の紙や特別仕様も柔軟に対応します。お客様との直接契約が90%以上であることが弊社の強みです。 また展示会ブースデザインも制作しています。 展示会ブースではただ目立つのではなく、展示会出展の最終目的は新規顧客です。その為にもどのようなブースづくりが展示会場を訪れた人に刺さるのかなどヒアリングを通し制作しています。 チームワークを大切にし、短納期案件でも期日までに確実に納品するため社内全体で工程を把握し、効率的な作業を行っています。お客様との信頼関係を大切にし、必要とされる印刷会社を目指しています。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

動画マニュアルの導入事例(検品品質の標準化)

製品の品質向上に貢献! 動画制作サービス 従業員教育

【導入先】 事業内容:輸送用機器メーカー 自動車部品の開発・製造 従業員数:約110名 <課題> ・製品検品において、検品基準はあるが検品方法が統一されていなく、人により判断の基準がまちまちとなり、製品バラツキが大きかった。 ・OJTにて教育を行っていたが、人による判断基準があいまいなため、教育の効果が薄かった。 <実施事項> 動画マニュアルの制作 <効果> ・正しく検品するための手法、良否判断基準を動画化することにより、検品技術の向上が図れ検品品質の向上及び標準化が図れた。 <ポイント> ・まずはトライアルとして2製品に対して動画マニュアル化を実現致しました。今後運用面を整えて他の製品へ展開拡大方向です。  手軽にスタートできる所がポイントです。 ※詳しくは下記リンク先からPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 画像処理
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

自社専用AI翻訳システムで多言語翻訳!「かんたんAI開発」

音声入力も対応!主要50か国語多言語翻訳機能!

多言語翻訳機能は、主要50か国語に対応し、音声入力で簡単・瞬時に翻訳することができます。外国人人材が多く働く現場でコミュニケーションを円滑にし、効率的な情報共有を実現します。 「かんたんAI開発」 1. 自社専用のAIアプリを開発 AIアプリのテンプレートをベースに、必要な機能だけに絞って開発するため、無駄を省いた低価格を実現します。システムとの連携や機能拡張にも柔軟に対応可能です。 2. 最適なAI活用方法を提案 AIの専門家がお客様の課題や目的をヒアリングし、最適なAIツールと業務改善プランをご提案いたします。具体的な活用イメージがない段階でも、気軽にご相談いただけます。 3. 明確な費用体系・低価格から始められる 機能ごとに明確な費用体系を設定しているため、10万円〜のスモールスタートが可能。利用状況に応じて段階的に機能拡張していくことで、リスクを低減しつつ導入が進められます。 【サービスサイト】 https://career-survival.com/kantan-ai/

  • ビジネスインテリジェンス・データ分析
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

お客様が抱える翻訳の悩み

“社内の外国語ができる人の負担が大きくなってしまう”など翻訳の悩みをご紹介します

専門性の高い技術文書を翻訳するのは簡単な作業ではありません。コストや効率性、用語統一、社内翻訳者の負担を改善したいお客様が増えています。 お客様が抱える翻訳の悩みとしては、「社内用語が多くて毎回翻訳依頼が大変」「各部署で使っている用語・訳語がバラバラ」など翻訳文書や用語に関するものから、以下に挙げたように品質や業務フローに関するものも多くございます。 当社では、お客様が抱えるさまざまな課題を熟知したプロジェクトマネージャーが、ご要望と翻訳文書の解析に基づき、最適な翻訳サービスをご提供いたします。 【お客様が抱える悩み(一部)】 ■翻訳に時間がかかりすぎて本業が圧迫されてしまう ■社内用語が多くて毎回翻訳依頼が大変 ■各部署で使っている用語・訳語がバラバラ ■言語ごとに複数の翻訳会社に依頼していて管理が大変 ■翻訳品質は訳者の力量次第、品質にムラがある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • 特許/著作権関連サービス
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『ウェブサイトの翻訳』ご依頼手順のご案内

ウェブサイトを丸ごと翻訳する場合のご依頼手順のご案内です。

■ご検討になっている対象のウェブサイトのデータを丸ごとDVDに焼いてお送り頂くか、 ファイル転送サービスなどを利用してお送り頂ければと存じます。 ※必ずzipやlzhで圧縮した上でパスワード設定してください。 ※セキュリティ確保のため、パスワードは別メールなど別手段にてお知らせください。 ※弊社では独自のファイル転送システムのオペレーションを中止しました。 独自のシステムはセキュリティ確保を突き詰めるほどシステムの維持管理が難しく、またコストが大変かかるためです。 ■「対象のウェブサイトのデータを丸ごと」のご支給が難しい場合は、 対象ウェブサイトのURLとサイトマップをお送りください。 ■極秘プロジェクトの場合は、最初にそれをお伝えください。それに対応した体制で進めさせて頂きます。 ■ご希望納期がございましたらお知らせください。 ※『ウェブサイトの翻訳』詳細は、「PDFダウンロード」よりご覧ください。 ※下記「基本情報」にも、ご案内内容の続きがございます。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

充填ラインの教育担当者へ:液だれ・異物混入の原因は教育不足かも?

【製造業 新人研修】【動画研修】理解不足が品質事故を招く!教育で防止を

「少し垂れてしまいましたが、問題ないと思って」 「ノズルの先に付いていた異物には気づきませんでした」 そんな新人の行動で、製品の不良やクレームが発生していませんか。 ●ノズル周辺の清掃や確認を怠り、異物が混入 ●液体の特性や流れを理解せず、スピード調整や停止判断が甘い ●トラブルを“報告すべき異常"として捉えていない これは、“液だれ"や“混入"がなぜ起きるか、その仕組みと重要性が 教育で伝わっていないことが原因です。 液だれや異物混入は、「気をつけろ」では防げません。原因を知って、 仕組みを理解して、“だからこう動く"まで落とし込むことが必要です。 LinkStudioでは、充填作業の構造・トラブル要因・注意点を “見て納得できる"動画教材としてご提供しています。 “ミスを責める"前に、“防ぐ知識"を一緒に届けてみませんか。 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 通信教育・Eラーニング
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

「焼きムラが続く新人」に“温度の意味"を伝えるには?

【研修 効率化】「同じように焼いたのに…」バラつきの原因は教育にある!

「レシピ通りにやったのにムラが出ました」「タイマーも温度設定も同じでした」 そんな新人の報告に違和感を覚えたことはありませんか。 ●表面は焼けているが中が生焼け、逆に焦げるパターンもある ●温度設定や時間管理はできているのに、仕上がりにバラつきが出る ●原因を尋ねても「たぶん運です」という曖昧な返答 こうした現象は、“温度=数値"として覚えていても、“熱の伝わり方"や “焼成の原理"が理解されていない状態で起きています。 焼成工程の安定化には、数値の理解+変化への気づきができる人材育成が不可欠です。 「なぜその温度」「どう変化する」を新人に伝えられる仕組みが、現場の品質を支えます。 LinkStudioでは、温度変化・焼成条件・仕上がり比較など“感覚の見える化"に 特化した動画教材を制作しています。 「焼きムラが減らない」「説明では伝わらない」とお悩みの方は、ぜひご相談ください。 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 通信教育・Eラーニング
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアの技術翻訳サービス

私達は実績と経験に裏打ちされた高品質な翻訳を提供する、技術翻訳集団です。

弊社の翻訳はお手軽な単価8円~、詳しくは翻訳料金ページへ 各種技術系資料ドキュメント、マニュアル、技術特許、特許明細書、取扱説明書、取扱書、取付説明書、医療機器、電気・電子機器、半導体、機械、仕様書、IT、ICT、ソフトウェア、コンピュータ、アプリ、ITツール、プログラム設計書、通信ネットワーク、テクニカルレポート、情報工学、工業用語、ECサイト、オンラインマニュアル、技術カタログ、人工知能(AI)、VR、AR、MR、5G、センシング、ロボティクス、メカトロニクス、動画、人工知能、宇宙テクノロジー等の英語・日本語翻訳・英訳・和訳は私たちにお任せください。 *教育マニュアル・セールスマニュアル等、技術以外のマニュアルに関しましても英語翻訳(英訳/和訳)を承っておりますので、お問い合わせください。 *テープ起こし(文字起こし)+翻訳サービスも 各種音声・動画データに対応。講演会、展示会、会議、インタビュー、ビデオ等、お気軽にご相談ください。

  • 翻訳/通訳
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアのプロ翻訳者による契約書翻訳

弊社の翻訳はお手軽な単価8円~、業界屈指の低価格・高品質翻訳!

どの翻訳会社に依頼しても同じではないの?」というお客様からのご質問をよくいただきます。 高品質、低価格、迅速等、各社ともアピールポイントが似ていますが、お客様にとってお客様の仕事を本当にサポート出来るのはどのような会社でしょうか。 契約書翻訳会社では、プロのコーディネータがお客様のご希望に沿って、最初から最後まで同じコーディネータが細かく・丁寧にお客様のサポートを行います。 コーディネータが同じということは、仕事の流れ、お客様のご要望を知り尽くした柔軟な対応が可能になります。リピートされる場合でも原則、前回と同じコーディネータが対応いたします。 御社の翻訳業務のコンシエルジュとお考えください。 以上は弊社のサービスの一例です。高品質、低価格、迅速はもちろんですが、この様に他の会社にはないサービスで大切なお客様の翻訳業務を責任を持ってサポートさせていただいております。是非、弊社のサービスをお試しください。

  • 翻訳/通訳
  • 翻訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録