“翻訳作業は時間がかかる”“翻訳する担当によって訳し方が変わる”などの課題を解決します!
当カタログでは、海外案件でPLC設計を楽にする10のノウハウを それぞれ詳しくご紹介しております。 「デバイスコメントの自動翻訳」や「翻訳したコメントの統一化」、 「パソコンなしで確認できる」などさまざまなノウハウを掲載。 “翻訳作業は時間がかかる”“翻訳する担当によって訳し方が変わる” といった課題を解決いたします。 【掲載内容(抜粋)】 ■その1:デバイスコメントの自動翻訳で“楽” ■その2:翻訳したコメントの統一化が“楽” ■その3:バッテリーレスで管理が“楽” ■その4:パソコンなしで確認できるから“楽” ■その5:国内にいながら要因分析できるので“楽” ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
この製品へのお問い合わせ
基本情報
【その他掲載内容】 ■その6:オートロードで復旧が“楽” ■その7:容量不足の心配がないので“楽” ■その8:翻訳したコメントの管理が“楽” ■その9:言語ごとのソフト管理不要だから“楽” ■その10:現地でもライセンス管理が“楽” ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
価格帯
納期
用途/実績例
※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
カタログ(1)
カタログをまとめてダウンロード企業情報
○センサ/判別変位センサ ○変位計/寸法測定器 ○測定機/投影機/三次元測定 ○安全機器 ○画像処理システム/画像センサ ○流量センサ/圧力センサ/レベルセンサ ○データロガー/記録計 ○イオナイザ/静電気対策機器 ○PLC/モータ/タッチパネル ○レーザマーカ/産業用インクジェット ○マイクロスコープ/粗さ計/顕微鏡/形状測定機 ○投影機/測定顕微鏡/画像寸法測定器 ○バーコードリーダ/ハンディターミナル ○3Dプリンタ ○元素分析 ○業務自動化ソフト PRA ○データアナリティクス プラットフォーム