技術翻訳で困ったらエクセレットと言う名の川崎へ聞いてみよう
■ご提供可能なサービス 当社ができること マニュアルや取扱説明書、製品カタログの翻訳 AI翻訳の正誤チェック ネイティブスピーカーによる文法チェック ■当社が役に立っているお客様からの要望 数行から対応してほしい。 欧州地域言語、東西アジア地域言語に対応してほしい。 コンピュータ、電気電子、機械、基礎科学、プラント、化学、金属、医学など専門知識のある翻訳者を登用してほしい。 原文の誤記、文法の誤りを指摘してほしい。 既存の外注先である翻訳会社の担当者に不満があるため円滑なやりとりを希望したい。 過去の翻訳した訳文は流用し新規翻訳箇所のみ外注したい。 【対象分野】 精密機器、自動車、重機、建設機械、科学機器、計測機器、工作機械、 CAD、CAE、プラント設備、農業用機器、NCマシン、ロボット、分析・理化学機器、情報通信、医療など。 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
この製品へのお問い合わせ
基本情報
【対応言語】 英語、フランス語、イタリア語、ドイツ語、スペイン語(南米/欧州)、 オランダ語、ポルトガル語(南米/欧州)、ポーランド語、ロシア語、 中国語(簡体字/繁体字)、韓国語、ベトナム語、タイ語、タガログ語など ※日本語→外国語/外国語→日本語 両方可。 【対象文書】 ■一般文書 ・ビジネス文書、会議資料、議事録、報告書、通信文 など ■工業関連 ・作業手順書、取扱説明書、オンラインヘルプ(html/xml)、不具合報告書、規格、完成図書など ■マーケティング関連 ・製品カタログ、Webサイト、海外展示会向け資料、会社案内、 取引先向けプレゼンテーション資料、映像・音声データ など ★お客様の製品やサービスの売り上げ向上に貢献すべくお聞きしたいこと 今の翻訳内容や対応には満足されていますでしょうか どのような翻訳内容や対応になったらよいとお考えでしょうか 現状のままでお悩みは改善されますでしょうか ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
価格情報
英語→日本語 15円~18円/単語 日本語→英語 8円~15円/文字 英語→多言語 10円~30円/単語 ※対象文書、分野の難易度や言語により変動いたします。 DTP(マニュアルや説明書): Word/InDesign 800円~1,500円/ページ ※目次や索引、文書内のリンク作成、図の調整の難易度により変動いたします。 DTP(パンフレット、カタログ): Word/InDesign/Illustrator 1,000円~10,000円 ※翻訳作業は、最低料金3,500円となります。
納期
用途/実績例
【お客様からのリアルな感想】 ■残業や休日に翻訳作業をしなくて済みました(情報通信業) ■急な仕様変更にも迅速に対応してくれて助かった(船舶ソフトウェア業) ■専門用語が正しく訳されていて修正する箇所は無かった(検査操作装置業) ■現地ドイツ人も翻訳内容に綺麗な文章で問題ないと言っていました(分析装置業) ■納品後に仕様変更が発生し少量の追加翻訳が発生したが、 無料で迅速に対応してもらい助かりました(測定機械業) など ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。
企業情報
■サービス項目 1取扱説明書、サービスマニュアル制作 2技術翻訳とAI翻訳結果検証 3日本語および多言語DTP 4Youtube プロモーション動画制作 ■サービス概要 1仕様書、設計書を読み込み、目次構成、本文執筆 2欧州地域言語、東南アジア地域言語、中東地域の主要言語、英語。マニュアル、契約書、カタログ、パンフレットなど。 3日本語、英語、多言語マニュアルDTP 翻訳後のレイアウト成型、調整。 改訂に伴う多言語版修正(英文原稿から多言語へ展開可能) 日本語マニュアルの改訂に伴う章、節、本文、画像差し替え、目次修正 ■特徴 翻訳者や製作者は、マニュアル制作会社や翻訳会社、メーカーのマニュアル制作部門を勤務し、フリーランスとして10年以上の実務経験有 和文・英文・30言語以上の多言語マニュアル(欧州・中東・アジア)制作に対応可能。 フリーランスグループの機動性およびネットワークをを活かして分量、予算、納期に柔軟に対応。 柔軟かつ融通の利いた対応ができる翻訳会社を探されている場合、当社の利用価値が見いだせるかと存じます。 よろしくお願いいたします。