翻訳業界用語集
(以下は内容のサンプルです) ●パンクチュエーション● punctuation:ピリオド、カンマ、コロンなどの使い方のこと。 例えば下記のような例があげられる。 オープン・パンクチュエーション(Open Punctuation)・・・コンマやピリオドなどの句読点を付けない。 → Dear Mr Smith クローズド・パンクチュエーション(Closed Punctuation)・・・コンマやピリオドなどの句読点を付ける → Dear Mr. Smith, →英国式 → Dear Mr. Smith: →米国式
この製品へのお問い合わせ
基本情報
翻訳業界で使われている用語を具体的かつわかりやすく解説しています。閲覧は無料ですのでお気軽にご利用ください。ただし、無断でのコピー、転載は固くお断りいたします。
価格情報
閲覧は無料です。お気軽にご利用ください。ただし、無断でのコピー、転載は固くお断りいたします。
納期
用途/実績例
(以下は内容のサンプルです) ●コロケーション● collocation:語と語の慣例的な結びつきのこと。たとえば、"play the piano"は「ピアノを弾く」、"play the guitar"は「ギターを弾く」だが、"play the harmonica"は「ハーモニカを弾く」とは言わない。「ハーモニカを吹く」である。また「野球をする」は "play baseball"、 「バスケットボールをする」は "play basketball"だが、「柔道をする」を"play judo" とは言わない。"do judo" である。このように結びつく頻度の高い連語のことをコロケーションと言う。
企業情報
● 明確な「料金体系」 ・・・JESなら安心! 事前に明細が一目瞭然 「1枚の定義」があいまいな「枚数ベース」でのご請求は行っておりません。常に明確な「文字数(ワード数)カウント方式」を採用しています。 ● 徹底した「品質管理」 ・・・JESなら安心! 業界トップクラスの翻訳者が得意の専門分野を担当 独自のトライアル翻訳システムにより、業界トップクラスの翻訳者を厳選し、専門分野ごとに多数登録しています。 ● 緻密な「納期管理」 ・・・JESなら安心! 経験豊富なコーディネーターが緻密に工程管理 業界トップクラスの優秀なコーディネーターを採用し、工程管理、原価管理を行う翻訳管理ソフトを業界に先駆けて独自開発しました(1988年)。 ● 厳格な「機密保持」 ・・・JESなら安心! 厳格なデータ管理、書類管理、徹底した機密保持契約書 お客様および応募者からお預かりする情報ならびに機密の保持を絶対的な社会的責任ととらえ、万全のセキュリティマネジメントに取り組んでいます。