翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(他) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年09月03日~2025年09月30日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

31~45 件を表示 / 全 156 件

表示件数

オンラインヘルプの多言語翻訳

オンラインヘルプの多言語翻訳

WindowsやMacintosh向けの各種ソフトウェアのヘルプファイルを翻訳(ローカライズ)いたします。 ヘルプの形式はHTML Help(chm)でもウェブ閲覧型でも対応いたします。 ソフトウェアのUI文言のローカライズとまとめてご依頼いただくことで、UI文言とヘルプ内の用語の一貫性を連動して管理することも可能です。 翻訳者は全員Tradosなどの翻訳メモリに対応しており、用語・表現の一貫性確保による品質の安定化や、既存翻訳の再利用による短納期化・コストダウンを実現できます。 【 特徴 】 ・案件担当者がTrados(翻訳メモリソフト)によるデータ処理から、チェック/QA、校正、納品の全工程を多言語並列にて管理します。 ・多言語のOS環境でのスクリーンショットや表示検証もできます。 ・翻訳者の選定は採用時のトライアル及び、案件ごとのフィードバック・評価によりランク付けをして、管理をします。 ・アラビア語、ペルシャ語、タイ語、ベトナム語などの特殊な処理が必要な言語も、Trados(翻訳メモリソフト)による対応が可能です。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

Webコンテンツの制作・翻訳

Webコンテンツの制作・翻訳

グローバルにビジネスを展開する企業にとって、ウェブサイトからの複数言語でのタイムリーな情報発信は欠かせません。 企業の顔とも言えるウェブサイトでは、日本語だけでなく英語や他の言語においても、品位のある表現が求められます。 独自の用語・表現や地域ごとに異なるニーズにきめ細かく対応し、最適なウェブコンテンツを提供いたします。 【 特徴 】 ・多言語展開とその後の管理をスムーズにするために、日本語版を制作する段階からCMSの導入を提案・サポートできます。 ・サイト訪問者の心をつかむ文章にするために、+αの翻訳、世界に通用するコトバを提供いたします。 ・タイムリーな更新が必要なプレスリリースの翻訳には、アジア・欧州の拠点を活かして翌日納品も可能です。 ・単なるhtmlだけでなく、xmlやphpなどの形式のファイルや商品データベースなどの翻訳にも対応しています。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

WIPジャパン社 海外定量調査(ネットリサーチ・街頭調査等)

WIPジャパン社 海外定量調査サービス

調査価格、日本が一番高いことをご存知ですか? WIP社がコスト削減をお手伝いします。 WIPジャパン社 海外定量調査サービスのご案内です。 国際的に20〜100%高いと言われている日本の調査価格。 WIP社は海外専業として、この「常識」に新たにチャレンジしています。 WIP社独自の世界100カ国におよぶ業界最大級の海外スタッフ陣と 海外約400都市に展開する日本人ネットワークがWIPの海外調査を バックヤードで支えています。 優秀な現地リサーチスタッフを中心に必要な調査のみを 必要な部分だけ確実に進めますので、コストパフォーマンスには 絶対の自信があります。 ■その他詳細については、カタログダウンロード  もしくはお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他の各種サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

クラウド式マニュアル運用システム クラウドック

コスト削減・高品質・短納期 マニュアル作成業務の全てを革新

クラウドックはマニュアル作成のための専門ASPサービスです。 製品取扱説明書や業務進行マニュアルなどの様々なドキュメントを作る際、クラウドックなら従来の方法に比べて「品質向上」「コスト削減」「納期短縮」などのニーズを満たすことができます。 クラウドックはビジネスモデル特許出願中です。

  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

WIPジャパン社 翻訳サービス海外情報調査(文献調査・ヒアリング調査・制度調査)

翻訳サービス海外情報調査(文献調査・ヒアリング調査・制度調査)

WIPジャパン社  翻訳サービス海外情報調査(文献調査・ヒアリング調査・制度調査) 海外調査、全部自分で抱え込んでいませんか? ■□■海外専業のWIP社がお手伝いします■□■ WIP社は独自のリサーチアシスタントサービスを日本に初導入。 海外に行かなくても、言葉ができなくても、文献が読める、 情報収集ができる、ヒアリングもできる、面倒なアポイントメントも思いのまま。 世界に拡がるWIP社の現地スタッフがリサーチアシスタントとなって あなたをサポート。自由なコストコントロールも可能になりました。 ■その他詳細については、カタログダウンロード  もしくはお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『規程類など総務人事関係向けの翻訳サービス』

機械翻訳は不使用!作業工程で最も大切な翻訳は人間が行っています

イニシエイト株式会社が行う総務人事関係の翻訳は、規程類など総務人事 関係書類を得意とする翻訳者が準備してお待ちしています。 機械翻訳(システムによる自動翻訳)は一切使用していません。翻訳の前工程と 後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。 適切な表現、専門用語を使用し、あなたのビジネスの成功を実現致します。 【対応分野】 ■規程 ・人事に関する各種規程 ■従業員就業時に必要なもの ・労働契約書、出勤マニュアル、作業マニュアル、安全マニュアル、など ■その他 ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

◆プレゼンテーションのサポート 【プレゼンテーションの校正・翻訳サービス】

◆プレゼンテーションのサポート 【プレゼンテーションの校正・翻訳サービス】

口頭発表のための原稿と論文原稿には大きな違いがあります。 フォルテ社のプレゼンテーション校正・翻訳サービスは、 こうした違いを念頭において、口頭発表の原稿、スライド、 その他の関連書類の内容およびスタイルが可能な限り効果的になるよう 校正・翻訳を行います。 提供いただいた情報に基づき、ターゲットオーディエンスに相応しい内容と なるよう(口語的な表現や格調の高い表現)お手伝いします。 また、発表者の語学力に合わせた原稿の調整 (語彙や発声速度の調整)も行っています。 ■□■メリット■□■ ・発表者のターゲットオーディエンス、スケジュール、語学力等に合わせて  原稿を調整することが可能です。 ・視覚資料(スライド等)は電子ファイル、ハードコピー  いずれの場合でも校正可能です。 詳細は、お問い合わせ下さい。

  • その他基幹システム
  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳・通訳サービス

日本とアメリカに拠点を持ち、日本語⇔英語の翻訳と通訳を専門に行います

当社では、自動車開発に関わるエンジニア集団である当社ならではの 専門知識を基に、高品質な翻訳・通訳サービスをご提供いたします。 当社翻訳チームは、日本語・英語それぞれのネイティブを中心に 構成されているため、自然な訳文の作成が可能です。 ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【サービス内容】 ■翻訳サービス  ・自動車・IT・出版・一般教育・特許の分野において、造詣の深い   専門のスタッフが対応  ・経験豊富なネイティブ翻訳者のチェックにより、自然な訳文を作成 ■通訳サービス  ・海外からのお客様との会議・商談・セミナー・研修・アテンド等の通訳サポート ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳・通訳サービス

技術通訳を得意としております!

当社では、海外の顧客との巾広い分野での商談・通訳或いは 技術資料翻訳などを行っております。 観光案内などの通訳はあらゆる所で対応可能ですが当社では 専ら技術通訳を行います。ご要望の際は、お気軽にお問い合わせください。 【通訳例】 ■海外メーカーの機械納入・据え付けに伴う打ち合わせ通訳 ■日本メーカーの海外への機械納入・据え付けに伴う打ち合わせ通訳 ■海外投資会社との打ち合わせ(事業計画の説明など) ■海外からの工場訪問への同行 ■日本国内会社の海外出張への同行通訳 ■海外工場の視察の設定および通訳その他 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お問い合わせください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

株式会社シエロ 事業紹介

クライアントと妥協しない説明書やマニュアル作り

株式会社シエロは、世界の機械業界の専門資料や教育を分かりやすく伝え、 関わる方全員の業務スキル底上げを担う会社です。 トータルEラーニングシステムを含む多くの実績を保有。 Eラーニングシステム制作、社内マニュアル制作、整備解説書での テクニカルライティング、テクニカルイラスト、多言語翻訳やアプリ制作など ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【事業内容】 ■e-laerningの企画・制作 ■取扱説明書の企画・制作 ■合成音声・ナレーション制作 ■3DCG・HTML5・Flashアニメーション作成 ■DTP・印刷 ※詳しくはPDFをダウンロードして頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳クラウドソリューション『Trados Team』

チームの共同作業を変革!リアルタイムで翻訳プロジェクトへのセキュアなアクセスを実現

『Trados Team』は、翻訳プロジェクトの管理と納品を スピードアップさせ、規模を拡大しながら翻訳品質の向上を実現する、翻訳チーム向けのクラウドソリューションです。 「Trados Studio」とシームレスに統合する、総合的な ローカリゼーション・コラボレーションプラットフォーム。 翻訳チームは、場所を問わずセキュアに連携して翻訳プロジェクトを 進めることができます。 【特長】 ■セキュアなクラウドベースのプロジェクト管理環境 ■Trados Studioとのシームレスな統合 ■一元化されたプロジェクト、翻訳メモリ、用語集 ■プロジェクトの作成が容易 ■Online Editorにアクセスしオンライン上で翻訳可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

3D多機能マニュアル

設計データを使い倒せ!

当社の『3D多機能マニュアル』は軽量かつ高精度な表現力で注目されている XVLを駆使し、視覚的に分かりやすくインタラクティブなマニュアル制作を 実現します。 『3D多機能マニュアル』とは、ブラウザで閲覧可能なHTMLベースの マニュアルです。作業要領に加え、3Dアニメーションや動画ビデオ、 パーツリストなど様々なコンテンツを表現することができます。 ご要望の際はお気軽にお問い合わせください。 【機能】 ■作業要領 ■動画ビデオ ■インタラクティブ機能 ■パーツリスト ■パンくずリスト ■3Dを表示 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • カタログ・マニュアル作成
  • その他受託サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

T-400 プロフェッショナル AI自動翻訳ソフトウェア

機械・電気電子・IT・医薬・法務・金融分野ほか様々な業種で高精度に自動翻訳。生産性向上と外部委託コストを劇的に削減できます。

プロ翻訳者レベルのAI自動翻訳です。カテゴリーは2000以上の専門分野に対応しています。 Tー400(ティー・フォー・オー・オー)は英日間の翻訳において最大精度95%の超高精度AI自動翻訳です。顧客別のカスタマイズと医薬・金融・化学・機械・IT・法務などの2000分野に細分化された専門分野別の翻訳機能を兼ね備えており、文書の種類によってカスタマイズされた高精度な自動翻訳結果を得られます。 なお、サーバーはすべて日本国内に存在し、ISMS認証取得の設備にて外部の不正なアクセスから保護していますので機密情報などの重要な文書を守ります。

  • 翻訳/通訳
  • 文書・データ管理
  • その他情報システム

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

取扱説明書(マニュアル)の多言語翻訳

取扱説明書(マニュアル)の多言語翻訳

テレビやデジカメ、携帯電話のような家電製品から、工作機械などの大型の業務用機器まであらゆる分野の取扱説明書に対応いたします。 アラヤの翻訳者は全員Tradosなどの翻訳メモリに対応しており、用語・表現の一貫性確保による品質の安定化や、既存翻訳の再利用による短納期化・コストダウンを実現できます。 【 特徴 】 ・プロジェクトを担当をする社員がTrados(翻訳メモリソフト)によるデータ処理から、DTP、チェック/QA、校正、納品の全工程を多言語並列にて管理します。 ・翻訳者の選定は採用時のトライアル及び、案件ごとのフィードバック・評価によりランク付けをして、管理をします。 ・アラビア語、ペルシャ語、タイ語、ベトナム語などの特殊な処理が必要な言語も、Trados(翻訳メモリソフト)による対応が可能です。 ・製品の仕様変更などによる翻訳元(原文の和文・英文)の変更にも短期間で対応が可能です。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

同時翻訳オンライン会議システム『RemoSpace』

オンライン会議の音声を同時翻訳し、その場ですべての方と意思疎通が可能に!

当資料では、同時翻訳とオンライン会議が融合した翻訳システム 『RemoSpace(リモスペース))』について紹介しています。 同時翻訳を導入したことで、通訳を必要とすることなく、 外国語が理解できない人も外国人との意思疎通が可能。 おすすめの使い方をはじめ、今後のアップデートや発売記念キャンペーン、 当製品を扱っていただける代理店様の募集などを掲載しています。 【掲載内容(抜粋)】 ■ビジョン ■RemoSpace(リモスペース)とは? ■RemoSpace(リモスペース)の特長 ■同時翻訳とは? ■RemoSpaceのおすすめの使い方 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他情報システム

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録