翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(タイ) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年11月19日~2025年12月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

31~45 件を表示 / 全 68 件

表示件数

翻訳品質確保の取り組みと対応言語

さまざまな取り組みによって、適切な翻訳品質を確保しています。

有限会社パワーキッズは、開発者の想いを込めた取扱説明書を世界中に お届けする説明書を作成しております。 英語はともかくとして、それ以外の言語の確認はできないと言われる お客様もおられます。 翻訳された言葉が適切かどうかをどのように確保できますか。 当社では以下の取り組みによって、適切な翻訳品質を確保しています。 【翻訳品質確保の取り組み】 ■翻訳しやすい原稿(日本語)の作成 ■ネイティブチェック ■用語集の活用 ■翻訳データベースの活用 ※詳しくは外部リンクをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • カタログ・マニュアル作成
  • 印刷/出版
  • その他受託サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『Azure Translator Text API』

Microsoft Azure Translator Text APIで世界とつながる翻訳力

Microsoft Azure Translator Text APIは、多言語化に悩む企業にとって非常に有効なクラウドサービスです。 125以上の言語サポートと、リアルタイムからバッチ翻訳まで対応する柔軟性により、 さまざまなユースケースに適用できます。 セキュリティやコンプライアンスの面も充実しており、業界を問わず導入しやすい基盤です。 【機能】 ■自動言語判別機能 ■リアルタイム翻訳機能 ■バッチ翻訳機能 ■ドキュメント翻訳(レイアウト保持) ■翻字(トランスリテレーション)機能 ■カスタム翻訳(Custom Translator) ※詳しくは関連リンクをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【機械翻訳(自動翻訳)導入事例】国内電機メーカー(東証1部上場)

中立的な立場から、客観的なアドバイスをすることで、機械翻訳導入をサポート!

国内電機メーカー(東証1部上場)へ、機械翻訳(自動翻訳)を 導入した事例についてご紹介いたします。 こちらのお客様は、全世界で販売されている製品も扱われているため、 FAQサポートコンテンツやWebマニュアルなどの多言語翻訳にかかる リードタイムとコスト削減が課題になっていました。 機械翻訳導入にあたって、他社の事例やノウハウなどの当社の知見を 活用することができ、FAQコンテンツやWebマニュアルに機械翻訳を 導入することができました。 【課題】 ■多言語翻訳にかかるコスト・リードタイムを削減したい ■コンテンツや市場の重要度によって、各言語の翻訳の  品質やコストを最適化したい ■機械翻訳導入にあたり、機械翻訳に適した英文にしたい ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

中国語翻訳ソフト「J北京7」

ワンランク上の翻訳精度と多彩な機能で中国ビジネスを強力にサポート!

中国語翻訳ソフト「J北京7」は、ワンランク上の翻訳精度と多彩な機能で中国ビジネスを強力にサポートする中国語翻訳ソフトです。 中国語翻訳ソフトの決定版です。 プロが認める翻訳品質と業務を効率化させる機能が、中国ビジネスをサポート!

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

クラウド式マニュアル運用システム クラウドック

コスト削減・高品質・短納期 マニュアル作成業務の全てを革新

クラウドックはマニュアル作成のための専門ASPサービスです。 製品取扱説明書や業務進行マニュアルなどの様々なドキュメントを作る際、クラウドックなら従来の方法に比べて「品質向上」「コスト削減」「納期短縮」などのニーズを満たすことができます。 クラウドックはビジネスモデル特許出願中です。

  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

目視録を利用してDXってどうやるの?

現場作業を行っている企業必見! 労働生産性向上や新規事業、顧客満足度の向上を実現

=加速するDX推進= 近年DX推進という言葉をよく聞くかと存じます。 DXとはIT技術を浸透させることで人々の生活をより良いものに変革させる概念。であり製品/サービス、組織、プロセス、業務の見直しを行う事で競争上の優位性を確保することが言われています。 背景には海外諸外国に比べて日本は労働生産性が低いといわれており、 早急な改善と、競争力を高めることが問われています。 皆さんの周りでもICTツールを利用し業務の見直しを行った企業が 既存市場に参入することによってシェアを奪っていくという現象も感じられていると思います。 =現場品質管理クラウドで実践するDX= 【目視録】 DX推進にも段階があり、 まずはデジタイゼーション(現在の業務のデジタル化)を行います。 当社が提供する現場管理システム[目視録]では現場作業のデジタイゼーションにご活用して頂くことが可能です。 主な用途 ・現場写真管理 ・作業結果の確認 ・現場で発生した指摘/是正事項の共有 ・各工程の作業手順確認 ・点検票の作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【技術翻訳】DTP編集・データ制作(英語、その他の言語)

電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによるDTP編集・データ制作

英語、中国語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、その他の言語のデータを制作します。 (Word, Excel, PowerPoint, Illustrator, InDesign, FrameMaker, など) 【特長】 ■翻訳からDTP(レイアウト)編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■外国語の取扱いに精通した社内オペレーターによる高品質なデータ制作サービス ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、タイ語など多数の言語に対応 ※翻訳なしで、DTP編集・データ制作のみのお仕事だけでも承ります。 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。

  • 翻訳/通訳
  • カタログ・マニュアル作成
  • その他の各種サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

WIPジャパン株式会社 翻訳サービスのご案内

他社との違いを実感してください

WIPジャパン株式会社では、同時翻訳サーバーを活用した大量文書翻訳 ソリューションをご提供しています。 その時々のお客様のご要望に合わせて翻訳プロセスを設定し、お客様のコスト削減を可能にしています。 また、極めてクオリティの高い訳文をお求めのお客様には、綿密な打合せと 翻訳用原文のリライトも含めたスケジュール管理のもと、一流の翻訳者・ チェッカー・校正者・ネイティブスタッフによるきめ細かい翻訳プロセスを 提供しています。 当社はお客様が品質・コスト・スピードともにご満足・ご納得いただき、 当社との仕事を楽しんでいただけるような翻訳をお届けいたします。 【特長】 ■オーダーメイド ■安定した品質を保証する万全の制作体制を構築 ■担当者指名制 ■ご予約最優先 ■返品保証制度 ※詳しくはカタログをご覧頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他 コンサルティングサービス
  • その他 受託サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

NaturalReader

印刷された文字をデジタルテキストに変換が可能!20以上の言語をサポート

『NaturalReader』は、使いやすさを重視して設計されており、 自然な音声を特長とした製品です。 Microsoft Wordファイル、ウェブページ、PDFファイル、 電子メールなど、さまざまなタイプのテキストを読むことが可能。 ディスレクシアや他の言語ベースの学習障害を持つ学生を助けるのに 役立っており、また、画面で多くの時間を読むことを必要とする人々、 例えばコンピュータサイエンスの学生にとっても有益です。 【特長】 ■自然な音声 ■光学文字認識(OCR)技術 ■発音エディタ ■オーディオファイル作成 ■ファイル形式の互換性 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • ソフトウェア(ミドル・ドライバ・セキュリティ等)

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

株式会社日本トランスレーションセンター 会社案内

各分野専門の翻訳者が担当!低価格かつ短期間で安定した品質の翻訳を提供

当社は、日本の産業界に対し、素早くかつ的確に翻訳サービスを通して、 Globalな社会貢献を行うことを目的とし、広い視野を持って、事業に 取り組む事こそが、重要であると位置づけ2002年から活動を始めました。 当社では、お客様からの様々な翻訳需要に対し、各分野専門の翻訳者が 担当するスタイルをとっております。 お客様のGlobalな活動に対し、翻訳というサービスを通して貢献することが 使命と考え、今後も活動してまいります。 【翻訳に付随するサービス】 ■ネイティブチェック ■通訳 ■テープ起し・吹き込み ■印刷 ■翻訳者の派遣業務 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

DITA Lite

DITAの運用が低コストで実現できる!DITA Liteではじめませんか

『DITA Lite』は、ITPオリジナルスタイルのPDFとトレンドの機能を持った HTMLの出力を実装したオープンソースのDITA標準パブリッシングシステム 「DITA-OT」のコンバーターパッケージです。 当システムにより、DITAの導入あるいは、導入済のDITA運用の置き換え など、DITAによる制作システムにおける自動組版のシステムとしてご提供。 当システムのアプリ画面で変換対象のDITA関連ファイルを選択し実行すると PDFおよびHTML形式で出力されます。 【特長】 ■DITAのタグセットに対応 ■PDF及びHTMLのパブリッシングに対応 ■標準デザインによるパブリッシング ■シンプルなUIで簡単操作 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お気軽にお問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳自動見積もり・発注サービス『Stream』

瞬時に翻訳見積もり!直接タイプ入力や、テキストのコピー&ペーストも可能です!

『Stream』は無料の翻訳自動見積もり・発注サービスです。 翻訳対象のファイルをクラウドにアップロードし、翻訳する言語を 指定すると自動でワード数をカウントし、見積もりを作成。 お見積もりの保存やダウンロード(PDF形式)、お仕事をそのまま 発注することも可能です。 【特長】 ■緊急翻訳のオプション ■ミニマム料金なし ■24時間対応 ■品質保証 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他の各種サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

翻訳クラウドソリューション『Trados Team』

チームの共同作業を変革!リアルタイムで翻訳プロジェクトへのセキュアなアクセスを実現

『Trados Team』は、翻訳プロジェクトの管理と納品を スピードアップさせ、規模を拡大しながら翻訳品質の向上を実現する、翻訳チーム向けのクラウドソリューションです。 「Trados Studio」とシームレスに統合する、総合的な ローカリゼーション・コラボレーションプラットフォーム。 翻訳チームは、場所を問わずセキュアに連携して翻訳プロジェクトを 進めることができます。 【特長】 ■セキュアなクラウドベースのプロジェクト管理環境 ■Trados Studioとのシームレスな統合 ■一元化されたプロジェクト、翻訳メモリ、用語集 ■プロジェクトの作成が容易 ■Online Editorにアクセスしオンライン上で翻訳可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

テレビ電話通訳サービス『かんたん通訳』

外国人の方と対面する場面で非常に便利なテレビ電話通訳サービスです!

『かんたん通訳』は、タブレットのかんたん操作で、通訳者オペレーターを タブレット画面に呼び出し、オンラインでリアルタイムに通訳することができる テレビ電話通訳サービスです。 14言語に対応し、通訳者の顔が見える対面型のテレビ電話通訳と 納得の言語コミュニケーションを実現。 外国人居住者に対する行政サービス窓口や、外国の方の十分な理解が 必要な説明場面に好適です。ご要望の際はお気軽に、お問い合わせください。 【取扱い言語】 ■英語 ■中国語 ■韓国語 ■ポルトガル語 ■スペイン語 他 ※詳しくはPDFをダウンロードしていただくか、お問い合わせください。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【展示装飾事例】ハッピージャパン株式会社様

老舗のミシンメーカーでありながら新しいイメージ訴求に成功した事例!

ハッピージャパン株式会社様の展示会で、展示装飾した事例を ご紹介いたします。 クライアントのリクエストは、明るく楽しく会場で目立つブース。 ピンク×イエローの配色、サテンリボンの壁面、糸巻き型のテーブル、 ピンクッションをモチーフにしたステージなど遊び心満載の デコレーションをしました。 結果として、可愛いものが大好きな若い女性の集客に成功。 老舗のミシンメーカーでありながら新しいイメージ訴求に成功しました。 【事例概要(一部)】 ■リクエスト ・明るく楽しく会場で目立つブース ■結果 ・可愛いものが大好きな若い女性の集客に成功 ・老舗のミシンメーカーでありながら新しいイメージ訴求に成功 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録