翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳 - メーカー・企業45社の製品一覧とランキング

更新日: 集計期間:2025年08月27日~2025年09月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳のメーカー・企業ランキング

更新日: 集計期間:2025年08月27日~2025年09月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

  1. 株式会社東輪堂 東京都/サービス業
  2. 株式会社アルビス 大阪府/サービス業
  3. IXIASOFT株式会社 東京都/ソフトウェア
  4. 4 株式会社川村インターナショナル 東京都/サービス業
  5. 5 アイエムエス株式会社 大阪府/サービス業 東京事務所、大阪事務所、大阪本社

翻訳の製品ランキング

更新日: 集計期間:2025年08月27日~2025年09月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

  1. 安全データシート(SDS)の翻訳について 株式会社アルビス
  2. 【効率化/CAD翻訳】図面データを迅速に翻訳・編集 株式会社東輪堂
  3. ドキュメント管理クラウド MadCap Flare Online IXIASOFT株式会社
  4. 4 テレビ電話通訳サービス『どこでも☆通訳』<基本料金プラン> 株式会社ヤマダデンキ 法人事業部
  5. 4 翻訳サービス『WEB-Transer@ホームページ』 株式会社クロスランゲージ

翻訳の製品一覧

196~210 件を表示 / 全 407 件

表示件数

イニシエイト株式会社 事業紹介

工業翻訳・商業翻訳・通訳・アプリ開発で成功をサポートします

イニシエイト株式会社は、翻訳・通訳、ネイティブチェック・エディット などのサービスを提供している会社です。 翻訳は機械翻訳は一切なく、それぞれの専門分野を、翻訳後の言語 (ターゲット言語)を母国語とする翻訳者が担当いたします。 またこの他にも、DTP事業やパワーポイント・プレゼン製作、スマートフォン・ タブレットのアプリ開発事業など多岐にわたりサービスを提供しております。 お気軽にお問い合わせください。 【事業内容】 ■文章作成、翻訳、通訳派遣、文章添削、ネイティブによる指導 ■ウェブサイトの企画、設計、開発、試験、公開、運用、メンテナンス、改善 ■iPhone, iPadによるアプリやソリューションの企画、プログラミング、販売 ■外国企業の日本国内活動支援および日本企業の海外活動支援 ■言語指導 など ※詳しくはカタログをご覧頂くか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • 技術セミナー
  • 携帯電話・PDA用組込みアプリ

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『約70言語対応 翻訳サービス』

全言語ネイティブチェック!約70言語、何語から何語へでも対応しています

イニシエイト株式会社は、機械や自動車など、製造業に詳しい翻訳会社です。 翻訳者は、翻訳後の言葉を母国語とするネイティブバイリンガルの技術専門翻訳者。 また、翻訳後のチェックも万全です。 さらに、海外企業からきた分からない外国語のメールに、返信内容のチェックと アドバイスが付いたサポートサービスもございます。 【特長】 ■BRICSやASEAN諸国言語にも力点 ■言語ごとにスタッフを充分揃えている ■必要な日時までに必ずお届け ■30年継続の実績 ■優秀なスタッフが海外対応業務を万全サポート ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『契約書向けの翻訳サービス』

専門の翻訳者対応・機械翻訳は不使用!最も大切な翻訳は人間が行っています

イニシエイト株式会社が行う契約書翻訳は、契約書独特の書き方を熟知した 専門の翻訳者が翻訳いたします。 機械翻訳(システムによる自動翻訳)は一切使用していません。翻訳の前工程と 後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。 また、専門用語は分野ごとに管理し、適切に使用しています。お客様に 特有な用語はお客様毎に管理しています。 【特長】 ■契約書専門の翻訳者が担当 ■翻訳者は固定(1物件を複数の翻訳者に手分けさせることはしない) ■自動翻訳・機械翻訳・web翻訳 は使用しない ■専門用語はお客様ごとに及び分野ごとに管理 ■自社で開発したツールを使用し効率化を図っている ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『レター、メール、記事や新聞等向けのビジネス翻訳サービス』

機械翻訳は不使用!最も大切な翻訳は人間が行っています

イニシエイト株式会社が行うビジネス翻訳は、それぞれの書き方を熟知し 定型の知識も豊富な翻訳者が担当いたします。 翻訳者それぞれに得意な専門分野があり、正確に専門用語を使用します。 そして、製造者/販売者/販促担当者/営業担当者が言いたいことを汲み取って、 消費者(企業・個人)に理解しやすく心に刺さるように翻訳します。 機械翻訳(システムによる自動翻訳)は一切使用していません。翻訳の前工程と 後工程を積極的にIT化しスピードアップと価格低減を行っています。 【対応分野】 ■レター、メール(e-mail)、記事(新聞、雑誌、website)、  アンケート(アンケート集計もします)、プレゼン、企画書、  コレポン、営業報告書、調査レポート類(顧客満足度調査、  市場調査(前調査、後調査)など)、ケーススタディ、会議議事録、  国際会議資料、企業研修資料、人事マニュアル(採用、評価、など)、  企業広告、eラーニング、特許公報、各種契約書など ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『ソフトウェア・ローカライズ(画面、メッセージ、アラート等)』

機械翻訳は不使用!画面、メッセージ、アラート、などの翻訳

イニシエイト株式会社では、ソフトウェア・アプリケーションなどIT分野が 得意な技術翻訳者が適切な専門用語と表現を使用し翻訳いたします。 翻訳者それぞれに得意な専門分野があり、開発経験のある翻訳者・チェッカーが 担当。生産プログラム/検査プログラムでも実績が多数御座います。 正確に専門用語を使用します。そして、オペレータやエンドユーザに理解 しやすいよう、誤操作の最小化と安全に配慮しながら表現や言葉を選択し 翻訳します。 【特長】 ■IT分野が得意な翻訳者が担当 ■誤操作の最小化と安全に配慮しながら表現や言葉を選択し翻訳 ■専門用語は分野/業界ごとに管理し、適切に使用 ■機械翻訳(システムによる自動翻訳)を一切使用しない ■翻訳者は固定(1物件を複数の翻訳者に手分けさせることはしない) ■自社で開発したツールを使用し効率化を図っている ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『学術論文向けの翻訳サービス』

機械翻訳は不使用!論文翻訳専門の翻訳者が適切な専門用語を使用します

イニシエイト株式会社による学術翻訳(論文翻訳)は、自らも自らの研究に ついての学術論文英文ライティング・提出の経験があり、専ら論文の翻訳 を行う翻訳者が担当します。 正確な表現と専門用語を使用し、研究者が論文日本語原文で表現されて いることを正確に翻訳します。 字面だけをそのまま翻訳するわけではなく、 投稿規定に合わせます。 また、専門用語は学術分野ごとに管理し、適切に使用しています。 お客様に特有な用語はお客様毎に管理しています。 【特長】 ■論文翻訳専門の翻訳者が担当 ■専門用語は学術分野ごとに管理し、適切に使用 ■機械翻訳(システムによる自動翻訳)を一切使用しない ■翻訳者は固定(1物件を複数の翻訳者に手分けさせることはしない) ■自社で開発したツールを使用し効率化を図っている ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • その他の各種サービス
  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

海外活動支援『海外企業とのメールのやり取り支援サービス 』

海外市場での活動をサポート!海外企業とのメールのやり取りは我々がやります!

イニシエイト株式会社では、『海外企業とのメールのやり取り支援 サービス 』を行っております。 海外企業からのメールを受信したらそのまま当社に転送し、外国語から 日本語へ翻訳します。その日本語訳をもとに、返信内容を作成していただいた後、 外国語化してお客様にお届けします。 海外企業への返信内容のチェック&アドバイス付きで、海外企業に的確な 内容で返信に成功します。 【特長】 ■約70言語以上対応可能 ■返信内容のチェック&アドバイス付き ■フィッシングメールの判断も可能 ■特急翻訳納品可能(英語は即日可能) ※詳しくはHPをご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他の各種サービス

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

製造業に特化した翻訳サービス ※無料翻訳トライアル受付

70カ国語以上に対応。2500社、40000件以上の実績。メール文なら最短2時間で翻訳

昨今のグローバル化に伴い、海外企業とのやりとりは製造業でも増加の一途をたどっています。 しかし、翻訳にあたってこんなお悩みを持つ方も多いようです。 「業界に精通した業者に依頼したい」 「海外からのメールに迅速に対応したい」 「専門用語を正確に翻訳したい」 専門用語の多い製造業の翻訳にはノウハウが必要です。 ぜひ、イニシエイトにご相談ください。創業30年以上の経験と実績があるスタッフが丁寧に対応いたします。 【翻訳サービスの特長】 ■70カ国語以上の言語を翻訳可能 ■ネイティブによる翻訳 ■ダブルチェックによるミス防止 ■専門用語をデータベース化し、正確に翻訳 ■メール翻訳は最短2時間で対応 ■取説の翻訳対応も可能 ★当社では無料翻訳トライアルを受け付けております。  ご希望の方は「お問い合わせ」よりお気軽にご連絡ください。 ※サービスの詳細についてはPDF資料をご覧ください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『多言語翻訳・ローカライズ』

「お客様」と「世界」をつなぐお手伝い!品質の高い翻訳をご提供するサービス!

『多言語翻訳・ローカライズ』は、長年実績を積み重ねる中で習得した多様 なノウハウをもとに、お客さまの要求を満たす品質の高い翻訳をご提供する サービスです。 専門知識・実務経験ともに豊富なコーディネーター、翻訳者、チェッカー、 ネイティブが多数在籍。 英語をはじめ、中国語、韓国語、その他多言語翻訳、また、海外ベンダー製品 の日本展開におけるローカライズに向けた翻訳にも対応しています。 【サービス導入メリット】 ■高レベル、大量ドキュメントの翻訳 ■翻訳のコストダウン ■多様なコンテンツの制作 ■ワン・ストップ・サービス ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • その他の各種サービス
  • その他情報システム

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

GlobalvoiceEnglish3

先生方のお悩みを解決!ネイティブライクな英語音声をさらにグレードアップした音声編集・読み上げソフトウェア

『GlobalvoiceEnglish3』は、自由に入力した文字を自然な英語音声で 読み上げることができる音声編集・読み上げソフトウェアです。 PCで入力した英文を、その場ですぐに再生・音声保存が可能。 文書モードをはじめ、対話モード、ウェブモードの3つの画面モードで 自由な文章でオリジナル・データ作成ができます。 【特長】 ■ネイティブ・スピーカーに非常に近い品質で明瞭に読み上げ ■PCで入力した英文を、その場ですぐに再生・音声保存 ■学習者のニーズにあわせて、読み上げスピードも簡単設定 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • ソフトウェア(ミドル・ドライバ・セキュリティ等)
  • 音声認識ソフト

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

AIで高品質Web翻訳サービス「ATOM KNOWLEDGE」

翻訳コストを抑えた円滑なコミュニケーションに。高品質AI翻訳を手軽に利用!特許文書・仕様書・マニュアル・説明資料等にも使えます。

グローバル展開が増える中でこのような場面に突き当たることはありませんか? ・多言語での会議で、会議資料や説明資料を急ぎで翻訳しなければいけない     ・コミュニケーションのために、沢山の文書を翻訳したいが翻訳コストは下げたい 【ATOM KNOWLEDGE の特徴】   ◆高性能な翻訳AI・品質チェック機能   翻訳エンジンに最新の自動翻訳研究に基づく「みんなの自動翻訳@TexTra」を使用しています。   また高品質な翻訳を実現する品質チェック機能を標準搭載しています。  ◆簡単な操作性   Webブラウザにドラッグ&ペーストするだけのわかりやすく簡単な使い方です。  ◆特許文書にも対応    オプションで特許の専門的な言い回しに特化した「特許翻訳エンジン」を用意しています。  ◆安心の定額制   利用ワード数や文書数によるコストを気にせずお使いいただけます。 無償トライアルも可能です。是非お試し下さい。 ※詳しくは、PDFにて資料をダウンロードいただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳レビュー画面イメージ.jpg
  • その他運用管理ソフト

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【翻訳費用の削減に】翻訳メモリの運用

翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用!翻訳費⽤の削減につながります

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて 翻訳対象となる文字数を算出しお見積りをいたします。 翻訳メモリを繰り返し使うほど、貴社独自の言語資産が蓄積され、 翻訳費用の削減につながります。 【特長】 ■CATツール:翻訳メモリ(訳語のデータベース)などの言語資産を活用 ■お客さまから頂いたファイルを解析し、テキストの流用率などに応じて  翻訳対象となる文字数を算出しお見積り ■元データ(流用データ)と新しいデータを解析すると、流用率がわかる ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【翻訳の品質評価】目視によるチェックをフォロー

品質保証(QA)ツールによるチェックを併用!翻訳プロフェッショナルのチェック+ヒューマンエラー防止で確実な翻訳を提供いたします

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 翻訳サービスの品質管理体制に関する国際規格ISO27001に準拠したワークフローで、翻訳のチェック体制は4段階です。そのうち、人間の目視によるチェックの限界をフォローするために、品質保証(QA)ツールによるチェックを併用。翻訳の品質を客観的に評価し、保証いたします。 QAツールの機能により、翻訳抜けやフォーマットの統一性、文字化けなど 予測可能なミスを確実にチェックします。 【特長】 ■ヒューマンエラーを防止 ■目視によるチェックの限界をフォロー ■品質保証(QA)ツールにによるチェックを併用 ■翻訳の品質を客観的に評価し、保証する ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳
  • 特許/著作権関連サービス
  • カタログ・マニュアル作成

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【納期の迅速化】多言語翻訳特有の悩みを解決

満足度向上をはじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします!

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書を翻訳支援(CAT)ツールで解析し、適切な翻訳フローを ご提案。さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上あり、 複数の翻訳会社に分けることなく一括発注が行えます。 海外のより多くのユーザー、作業者にマニュアルを届けることで、満足度向上を はじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします。 【インターブックスが選ばれるポイント】 ■大量のドキュメント、多様なファイル形式でも安心 ・製品のバージョンアップ時に、過去の言語資産を有効活用 ・お客さま独自のCMSから書き出されるXMLの翻訳も対応可能 ■複数の翻訳会社に発注不要 ・さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上ある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【資料】製造業の様々な場面で必要な多言語翻訳・DTPをご提供

マニュアルから契約書、カタログ、映像・研修資料まで海外ビジネスの様々な場面に必要な多言語翻訳をご提供!DTPもお任せください。

翻訳会社インターブックスは、製造メーカーに求められるマニュアルや仕様書など、技術文書の多言語翻訳を提供しています。実績やサービスの特徴についてPDF資料をご一読ください。 ■翻訳支援ツールを駆使し、過去の製品で用いた用語等の言語資産を有効利用 ■国際規格ISO/IEC27001(ISMS)、ISO17100(翻訳品質管理)取得 また、契約書や映像・研修資料、ウェブ等、以下のニーズにお応えする多言語翻訳と、カタログ等のDTPに対応しています。ぜひご相談ください。 ■法務  契約書、規約やコンプライアンス資料などに万全に対応したい。 ■企画製造販売  伝わりやすい製品、販売マニュアルで、安全で使いやすいサービスを届けたい。 ■市場/顧客開拓  海外に販路を広げたい。広告、売り場、ECサイトで現地の消費者に響くように製品の魅力を伝えたい。 ■ブランディング  ウェブサイトを通じて、製品の魅力を伝え、信頼や共感を広げたい。 ■ビジョン共有  海外拠点社員とパーパス、バリュー、事業戦略を共有したい。 ■マネジメント  拠点社員に研修やナレッジを提供して各種リテラシーを高めたい。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録