契約書翻訳
英文契約書・各種法律文書の翻訳はお任せ下さい!
法律分野での知識・経験が豊富なプロ翻訳者による契約書・各種法律文書の英語翻訳サービスをご提供します。
- 企業:TNT Japan株式会社
- 価格:応相談
更新日: 集計期間:2025年08月27日~2025年09月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
更新日: 集計期間:2025年08月27日~2025年09月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
更新日: 集計期間:2025年08月27日~2025年09月23日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
181~195 件を表示 / 全 407 件
英文契約書・各種法律文書の翻訳はお任せ下さい!
法律分野での知識・経験が豊富なプロ翻訳者による契約書・各種法律文書の英語翻訳サービスをご提供します。
グローバル企業を目指すお客様への多言語コンサルティングをご紹介します。
株式会社アイコスでは、地域に受け入れられる多言語コンサルティング サービスをご提供します。 ユーザーを惹き付けるキャッチコピーを作成したり、各国の法律・制度などに 遵守した文章を作成。 各国の習慣、文化に根付いたデザインを作成します。 また、各国ユーザーからの反応を考慮したWEBページ制作から、SEO、リスティング、 SNSなどのプロモーション手法の提案とレポーティングをプロデュースします。 【特長】 ■翻訳 ■ライティング ■デザイン ■WEB構築/運用 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
日本と世界を繋ぐ、企業でいたい。翻訳サービスの国際規格ISO17100を取得
株式会社アイコスは、翻訳・通訳サービスをはじめ、海外サポートや 国際貿易・輸出入および販売業などを行っています。 コミュニケーション・サービスを通じて世の中の役に立つことを企業理念とし、 お客様の成功や発展のために全力を尽くすことが、豊かな社会や人々の幸福へ 繋がると確信。 変化するお客さまの課題に向き合い、最善のサービスを提供することを 使命としています。 【企業理念】 ■Mission(アイコスの使命、役割) ・国際間のコミュニケーションをサポートすることで、社会の発展と人々の 幸福に貢献する ■Vision(アイコスの目指している姿、未来) ・国や地域、文化を超えて知識・技術・おもいを伝える、コミュニケーション サービスサプライヤー ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
各国言語の翻訳業務に対応!当社が提供する精度の高い翻訳サービスをご紹介します
当サービスは、「業界」「各国言語」を熟知した翻訳スタッフが、精度の 高い翻訳を提供します。 高いスキルを持った翻訳スタッフを有するのはもちろん、大量のドキュメントを 翻訳し、蓄積してきた豊富な業務推進ノウハウが違います。 また、ISO17100取得、一部上場企業の100%子会社であることなど、 企業コンプライアンスのリスクを最小限にできる信頼性が特長です。 【サービスの強み】 ■専門性の高い翻訳者を用意 ■大量・短納期に強みを発揮 ■信頼できるBtoBとして翻訳 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
ランゲージサービスを通じてお客様の抱える悩みや課題の解決をサポートします!
当資料では、翻訳した業務例について掲載しています。 各種ジャンル内の多くのドキュメントに対応することが可能。 どのようなご要望にも対応するべく日々進化しております。 また、お客様のリアルな声もご紹介。 翻訳や通訳のクオリティはもちろん、スピード、料金、提案力・対応力など 様々な面でご評価いただいております。 【掲載業務例(抜粋)】 ■IT、通信、ネットワーク ■金融、経済、経営、ディスクロージャー、IR ■製造、機械、電子部品 ■ハイブランド・アパレル、販売 ■観光、宿泊施設、飲食、接客 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
【マニュアル翻訳】各分野に精通した高品質な翻訳!面倒なマニュアル内のキャプチャ画像の差し替え作業も対応可能です!
アイコスのマニュアル翻訳は「高品質の専門翻訳」かつ「面倒な付帯業務まで対応」。 各分野に精通した実績豊富な翻訳者による専門用語の適切な翻訳と、 ツールやデータの活用・管理・運用によるマニュアル内の用語や表現の統一によって、 ユーザーに読みやすい高品質な翻訳をご提供。 また面倒で手間のかかるマニュアル内のキャプチャ画像の差し替え作業も翻訳とともにお引き受けいたします。 ISO17100取得、上場企業の100%子会社であることなど、 企業コンプライアンスのリスクを最小限にできる信頼性が特長です。 【アイコスの特長】 ■様々な業界、分野の専門性を発揮 ■英語はもちろんアジア言語などにも対応 ■大量案件・短納期対応に強み ■ISO17100取得の高い品質レベル ■東証上場企業100%子会社 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
日本語ホームページを英語、中国語(簡体・繁体)に翻訳いたします。
技術翻訳に20年以上の実績あり。産業・技術の分野に特化した翻訳者が正確な技術用語に翻訳します。製造業の皆様の外国語を支援しています。
工事や点検における「業務効率化・施工品質改善の取り組み」を支援。450万件の現場課題を改善!※IT導入補助金に関するQ&Aを進呈
お手元にあるスマホやタブレットで直ぐにDXがはじめられます。 目視録システムは工事や点検における業務効率化と施工品質改善の取り組みを支援します。 次のような現場の課題を改善してきました。 1、品質・工期・粗利の管理が属人的になりムラがある 2、事故を起こさないための品質管理が徹底されていない 3、現場確認漏れや手直し追加工事により利益が確保できない 4、社内に品質管理のノウハウが蓄積されない 5、多忙なわりに儲からない 目視録にはIT導入補助金が適応できます! お得にDXに取り掛かりたい方は今がチャンスです。 IT導入補助金とは… 生産性向上を目的とするツール導入時の費用を補助する補助金です。 エー・エス・ディではシステムの導入のご相談はもちろんの事、 IT導入補助金の申請補助、申請・導入後のサポートまで行いますので、ご安心ください。 また現在IT導入補助金に関するQ&Aを御纏めした資料を無料で配布中です。 是非とも資料をダウンロードしてご覧ください。
現場作業を行っている企業必見! 労働生産性向上や新規事業、顧客満足度の向上を実現
=加速するDX推進= 近年DX推進という言葉をよく聞くかと存じます。 DXとはIT技術を浸透させることで人々の生活をより良いものに変革させる概念。であり製品/サービス、組織、プロセス、業務の見直しを行う事で競争上の優位性を確保することが言われています。 背景には海外諸外国に比べて日本は労働生産性が低いといわれており、 早急な改善と、競争力を高めることが問われています。 皆さんの周りでもICTツールを利用し業務の見直しを行った企業が 既存市場に参入することによってシェアを奪っていくという現象も感じられていると思います。 =現場品質管理クラウドで実践するDX= 【目視録】 DX推進にも段階があり、 まずはデジタイゼーション(現在の業務のデジタル化)を行います。 当社が提供する現場管理システム[目視録]では現場作業のデジタイゼーションにご活用して頂くことが可能です。 主な用途 ・現場写真管理 ・作業結果の確認 ・現場で発生した指摘/是正事項の共有 ・各工程の作業手順確認 ・点検票の作成
オンライン研修を手軽・リーズナブルに! ヒューマンサイエンスの【 eトレーニング/教材販売サービス】
ヒューマンサイエンスの【 eトレーニング/教材販売サービス】は1教材1か月から利用可能!教材販売も提供しています。 ★eトレーニングポータル(オンライン研修) ヒューマンサイエンスのeラーニング研修は、最小利用人数はなく、1教材1か月からご利用可能です。 複数の研修を組み合わせたセット販売も行っているため柔軟なご利用が可能です。 ★eトレーニング教材 原稿販売 自社LMSに研修テーマを追加したい企業様向けに教材の原稿販売も行っています。 Power Point原稿の状態でご購入いただけるため、内容を自社向けにアレンジいただけます。 その他、英語、中国語対応も可能なため、多くの社員様にご利用いただけます。
翻訳、多言語WEB制作、多言語DTPサービスを提供しています。
合同会社マルキャラは、訳文の用途と読み手の属性に合わせて最適な翻訳を作成し、提供しています。 観光・インバウンド分野の翻訳では、キャッチコピーも活かした読み手の心をキャッチする表現力に定評があります。 印刷会社やデザイン会社様が受注しやすいように、高品質にも関わらず価格をリーズナブルに設定しています。 さらに、終了した案件は長期に渡ってサポートしております。 【事業内容】 ○翻訳 ○外国語デザイン制作 ○多言語DTP ○多言語WEB制作 など 詳しくはお問い合わせ、またはカタログをダウンロードしてください。
現地翻訳により高品質、更に短納期!多言語版のマニュアルを効率的に翻訳・ローカライズ
インフォトランスでは、翻訳をローカライズの1パートと位置付けています。 ローカライズとは、モノを特定の地域にあわせて変更することです。 その中の言葉というパートを担っているのが、翻訳です。 現地の人たちが最も自然に読める言葉を提供するために、すべて現地で翻訳します。 インフォトランスでは40ヶ国語以上の翻訳者を世界各地にネットワーク化し、 (その国の言語を母国語とするネイティブスピーカーで、厳しい選考過程を通過した言語のプロ達) 欧州のインフォトランス株式会社の翻訳コーディネータが一元管理しております。 【翻訳対応言語】 ・タイ ・ベトナム ・インドネシア ・マレーシア ・ヒンディー ・タガログ ※詳しくは、資料をダウンロードしてご覧いただくか、お気軽にお問合せください。
言葉の壁を乗り越える!高すぎず、安すぎず、プロの翻訳をお客様へお届けします
当社では、少しでも多くのお客様に信頼される翻訳会社として、 値段より品質重視の翻訳をご提供する『翻訳サービス』を行っています。 翻訳文章をより高品質なものへと仕上げるために、担当翻訳者が翻訳完了後、 第一回目の見直しをいたします。 別途校正・校閲者が、別の角度から翻訳文章を検証。 このようなダブルチェックを徹底化しております。 【特長】 ■発注時には上質な翻訳をお約束 ■ご納期までの戦いを制することに集中 ■高品質維持のため検品体制の強化に努める ■お客様にはご満足度100%ご実感いただく ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
チームの共同作業を変革!リアルタイムで翻訳プロジェクトへのセキュアなアクセスを実現
『Trados Team』は、翻訳プロジェクトの管理と納品を スピードアップさせ、規模を拡大しながら翻訳品質の向上を実現する、翻訳チーム向けのクラウドソリューションです。 「Trados Studio」とシームレスに統合する、総合的な ローカリゼーション・コラボレーションプラットフォーム。 翻訳チームは、場所を問わずセキュアに連携して翻訳プロジェクトを 進めることができます。 【特長】 ■セキュアなクラウドベースのプロジェクト管理環境 ■Trados Studioとのシームレスな統合 ■一元化されたプロジェクト、翻訳メモリ、用語集 ■プロジェクトの作成が容易 ■Online Editorにアクセスしオンライン上で翻訳可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。
精度の高い翻訳をご提供!専門性の高い知識と豊富な実績のあるスタッフが対応!
イナリサーチは、非臨床試験CROとしての創業40年の歴史の中で 数多くの翻訳文書をお客様のもとにお届けしてきました。 当社の翻訳部門は、非臨床試験受託ラボの中にあります。 GLP体制の職員として教育・研修を受けており、専門性の高い知識と 豊富な実績のあるスタッフが翻訳を担当いたします。 質が高く安定した翻訳力は定評を頂いております。 翻訳をご検討の件がございましたら、お気軽にご相談ください。 【特長】 ■他社で実施した試験の報告書の翻訳でも対応可能 ■社内常勤の翻訳者が迅速に対応 ■トリプルチェック体制により精度の高い翻訳をご提供 ■ネイティブスピーカーのスタッフも在籍 ■希望に応じて、海外の専門家によるネイティブチェックも可能 ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。