翻訳のメーカーや取扱い企業、製品情報、参考価格、ランキングをまとめています。
イプロスは、 製造業 BtoB における情報を集めた国内最大級の技術データベースサイトです。

翻訳(作業) - メーカー・企業と製品の一覧

更新日: 集計期間:2025年11月19日~2025年12月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。

翻訳の製品一覧

121~129 件を表示 / 全 129 件

表示件数

自社専用AI翻訳システムで多言語翻訳!「かんたんAI開発」

音声入力も対応!主要50か国語多言語翻訳機能!

多言語翻訳機能は、主要50か国語に対応し、音声入力で簡単・瞬時に翻訳することができます。外国人人材が多く働く現場でコミュニケーションを円滑にし、効率的な情報共有を実現します。 「かんたんAI開発」 1. 自社専用のAIアプリを開発 AIアプリのテンプレートをベースに、必要な機能だけに絞って開発するため、無駄を省いた低価格を実現します。システムとの連携や機能拡張にも柔軟に対応可能です。 2. 最適なAI活用方法を提案 AIの専門家がお客様の課題や目的をヒアリングし、最適なAIツールと業務改善プランをご提案いたします。具体的な活用イメージがない段階でも、気軽にご相談いただけます。 3. 明確な費用体系・低価格から始められる 機能ごとに明確な費用体系を設定しているため、10万円〜のスモールスタートが可能。利用状況に応じて段階的に機能拡張していくことで、リスクを低減しつつ導入が進められます。 【サービスサイト】 https://career-survival.com/kantan-ai/

  • ビジネスインテリジェンス・データ分析

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

『ウェブサイトの翻訳』ご依頼手順のご案内

ウェブサイトを丸ごと翻訳する場合のご依頼手順のご案内です。

■ご検討になっている対象のウェブサイトのデータを丸ごとDVDに焼いてお送り頂くか、 ファイル転送サービスなどを利用してお送り頂ければと存じます。 ※必ずzipやlzhで圧縮した上でパスワード設定してください。 ※セキュリティ確保のため、パスワードは別メールなど別手段にてお知らせください。 ※弊社では独自のファイル転送システムのオペレーションを中止しました。 独自のシステムはセキュリティ確保を突き詰めるほどシステムの維持管理が難しく、またコストが大変かかるためです。 ■「対象のウェブサイトのデータを丸ごと」のご支給が難しい場合は、 対象ウェブサイトのURLとサイトマップをお送りください。 ■極秘プロジェクトの場合は、最初にそれをお伝えください。それに対応した体制で進めさせて頂きます。 ■ご希望納期がございましたらお知らせください。 ※『ウェブサイトの翻訳』詳細は、「PDFダウンロード」よりご覧ください。 ※下記「基本情報」にも、ご案内内容の続きがございます。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

充填ラインの教育担当者へ:液だれ・異物混入の原因は教育不足かも?

【製造業 新人研修】【動画研修】理解不足が品質事故を招く!教育で防止を

「少し垂れてしまいましたが、問題ないと思って」 「ノズルの先に付いていた異物には気づきませんでした」 そんな新人の行動で、製品の不良やクレームが発生していませんか。 ●ノズル周辺の清掃や確認を怠り、異物が混入 ●液体の特性や流れを理解せず、スピード調整や停止判断が甘い ●トラブルを“報告すべき異常"として捉えていない これは、“液だれ"や“混入"がなぜ起きるか、その仕組みと重要性が 教育で伝わっていないことが原因です。 液だれや異物混入は、「気をつけろ」では防げません。原因を知って、 仕組みを理解して、“だからこう動く"まで落とし込むことが必要です。 LinkStudioでは、充填作業の構造・トラブル要因・注意点を “見て納得できる"動画教材としてご提供しています。 “ミスを責める"前に、“防ぐ知識"を一緒に届けてみませんか。 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 通信教育・Eラーニング

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

「焼きムラが続く新人」に“温度の意味"を伝えるには?

【研修 効率化】「同じように焼いたのに…」バラつきの原因は教育にある!

「レシピ通りにやったのにムラが出ました」「タイマーも温度設定も同じでした」 そんな新人の報告に違和感を覚えたことはありませんか。 ●表面は焼けているが中が生焼け、逆に焦げるパターンもある ●温度設定や時間管理はできているのに、仕上がりにバラつきが出る ●原因を尋ねても「たぶん運です」という曖昧な返答 こうした現象は、“温度=数値"として覚えていても、“熱の伝わり方"や “焼成の原理"が理解されていない状態で起きています。 焼成工程の安定化には、数値の理解+変化への気づきができる人材育成が不可欠です。 「なぜその温度」「どう変化する」を新人に伝えられる仕組みが、現場の品質を支えます。 LinkStudioでは、温度変化・焼成条件・仕上がり比較など“感覚の見える化"に 特化した動画教材を制作しています。 「焼きムラが減らない」「説明では伝わらない」とお悩みの方は、ぜひご相談ください。 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 通信教育・Eラーニング

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

物流現場の指差し確認、形骸化していませんか?教育再設計方法を解説

【研修動画】「指差しはしているが、見ていない」その確認、本当に意味がありますか。確認動作は“形"ではなく“中身"を伝える時代へ

「指差し確認はしていました」 「形だけやっていましたが、内容までは見ていませんでした」 そんな声を聞いたことはありませんか。 ●指差し確認が“儀式"のようになっており、本質が抜け落ちている ●本人も意味を理解せず、ただ“ポーズ"として行っている ●ミスが発生した際に「確認したはず」で片づけられてしまう これは、“なぜ指差しをするのか"という本来の目的が、現場教育から 抜け落ちていることが原因です。 「確認しました」と言えても、“本当に確認できていたか"は別問題です。 だからこそ、確認行動の“中身"を再定義し、意味のある教育を提供する 必要があります。 LinkStudioでは、指差し確認・出荷チェック・スキャン作業などの “見落とし防止"をテーマにした動画教材を多数制作しています。 “確認したつもり"から、“本当に確認できた"へ その転換を、現場に動画教育で導入してみませんか。 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 通信教育・Eラーニング

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアの技術翻訳サービス

私達は実績と経験に裏打ちされた高品質な翻訳を提供する、技術翻訳集団です。

弊社の翻訳はお手軽な単価8円~、詳しくは翻訳料金ページへ 各種技術系資料ドキュメント、マニュアル、技術特許、特許明細書、取扱説明書、取扱書、取付説明書、医療機器、電気・電子機器、半導体、機械、仕様書、IT、ICT、ソフトウェア、コンピュータ、アプリ、ITツール、プログラム設計書、通信ネットワーク、テクニカルレポート、情報工学、工業用語、ECサイト、オンラインマニュアル、技術カタログ、人工知能(AI)、VR、AR、MR、5G、センシング、ロボティクス、メカトロニクス、動画、人工知能、宇宙テクノロジー等の英語・日本語翻訳・英訳・和訳は私たちにお任せください。 *教育マニュアル・セールスマニュアル等、技術以外のマニュアルに関しましても英語翻訳(英訳/和訳)を承っておりますので、お問い合わせください。 *テープ起こし(文字起こし)+翻訳サービスも 各種音声・動画データに対応。講演会、展示会、会議、インタビュー、ビデオ等、お気軽にご相談ください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

ケースクエアのプロ翻訳者による契約書翻訳

弊社の翻訳はお手軽な単価8円~、業界屈指の低価格・高品質翻訳!

どの翻訳会社に依頼しても同じではないの?」というお客様からのご質問をよくいただきます。 高品質、低価格、迅速等、各社ともアピールポイントが似ていますが、お客様にとってお客様の仕事を本当にサポート出来るのはどのような会社でしょうか。 契約書翻訳会社では、プロのコーディネータがお客様のご希望に沿って、最初から最後まで同じコーディネータが細かく・丁寧にお客様のサポートを行います。 コーディネータが同じということは、仕事の流れ、お客様のご要望を知り尽くした柔軟な対応が可能になります。リピートされる場合でも原則、前回と同じコーディネータが対応いたします。 御社の翻訳業務のコンシエルジュとお考えください。 以上は弊社のサービスの一例です。高品質、低価格、迅速はもちろんですが、この様に他の会社にはないサービスで大切なお客様の翻訳業務を責任を持ってサポートさせていただいております。是非、弊社のサービスをお試しください。

  • 翻訳/通訳

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

「“洗い残し"を見逃す新人」に伝えるべき注意点とは?

【製造業 新人研修】【動画研修】洗瓶工程における「洗い残し」の見逃し!教育体制の見直しと視覚的なトレーニングが品質向上につながる

飲料製造において、洗瓶工程は製品の品質と安全性を確保するための 重要なステップです。しかし、新人作業者が「洗い残し」を見逃す ケースが発生しています。 このようなミスは、製品の異物混入や品質低下につながり、 消費者の信頼を損なう可能性があります。 新人作業者が「洗い残し」を見逃す主な原因は以下の通りです ●視覚的な判断力の不足:汚れや異物を見分ける経験が浅く、判断が難しい。 ●検査基準の理解不足:洗浄の合格基準や確認ポイントが明確に伝わっていない。 ●教育体制の不備:実践的なトレーニングやフィードバックが不足している。 洗瓶工程において、「洗い残し」を見逃さないためには、教育体制の見直しと 視覚的なトレーニングの導入が不可欠です。 明確な基準や手順を共有し、教育体制を見直すことで、品質の向上が 期待できます。 LinkStudioでは、洗瓶工程に特化した教育資料や動画教材の制作を行っております。 教育内容の見直しや教材の整備に関するご相談がございましたらいつでもお問い合わせください。 ※詳しくは、お気軽にお問い合わせください。

  • 通信教育・Eラーニング

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録

【納期の迅速化】多言語翻訳特有の悩みを解決

満足度向上をはじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします!

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書を翻訳支援(CAT)ツールで解析し、適切な翻訳フローを ご提案。さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上あり、 複数の翻訳会社に分けることなく一括発注が行えます。 海外のより多くのユーザー、作業者にマニュアルを届けることで、満足度向上を はじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします。 【インターブックスが選ばれるポイント】 ■大量のドキュメント、多様なファイル形式でも安心 ・製品のバージョンアップ時に、過去の言語資産を有効活用 ・お客さま独自のCMSから書き出されるXMLの翻訳も対応可能 ■複数の翻訳会社に発注不要 ・さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上ある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

ブックマークに追加いたしました

ブックマーク一覧

ブックマークを削除いたしました

ブックマーク一覧

これ以上ブックマークできません

会員登録すると、ブックマークできる件数が増えて、ラベルをつけて整理することもできます

無料会員登録