We have compiled a list of manufacturers, distributors, product information, reference prices, and rankings for translation.
ipros is IPROS GMS IPROS One of the largest technical database sites in Japan that collects information on.

translation Product List and Ranking from 146 Manufacturers, Suppliers and Companies | IPROS GMS

Last Updated: Aggregation Period:May 06, 2026~Jun 02, 2026
This ranking is based on the number of page views on our site.

translation Manufacturer, Suppliers and Company Rankings

Last Updated: Aggregation Period:May 06, 2026~Jun 02, 2026
This ranking is based on the number of page views on our site.

  1. 東輪堂 Tokyo//Service Industry
  2. アイエムエス 東京事務所、大阪事務所、大阪本社 Osaka//Service Industry
  3. イニシエイト Aichi//Service Industry
  4. ヒューマンサイエンス Tokyo//Information and Communications
  5. 5 WIPジャパン 東京本社 Tokyo//others

translation Product ranking

Last Updated: Aggregation Period:May 06, 2026~Jun 02, 2026
This ranking is based on the number of page views on our site.

  1. Medical Device Specialized Translation Service 東輪堂
  2. CAD drawing translation service *CAD editing and translation can be provided as a package! 東輪堂
  3. CAD data translation and editing 東輪堂
  4. 4 Over 45 years of experience in technical translation and multilingual translation services. 東輪堂
  5. 4 Medical Device Translation Services | Compliant with ISO 17100 with Accurate and High-Quality Translations 東輪堂

translation Product List

391~420 item / All 420 items

Displayed results

[Case Study of Machine Translation (Automatic Translation)] Foreign-affiliated IT Manufacturer

Reduced costs and lead times by 40%! A case where Japanese-English machine translation has become smooth.

We would like to introduce a case study on the implementation of machine translation (automatic translation) for a foreign-affiliated IT manufacturer. This client, being a foreign company, had already implemented machine translation for translations from English to European languages. However, when they attempted to use the same engine for Japanese to English translation, they experienced poor quality, which ultimately led to increased costs and labor, resulting in failure. As a result of our support, we successfully reduced the translation costs and lead times from Japanese to English by "40%" compared to human translation. [Challenges] ■ We want to reduce the costs and lead times associated with Japanese to English translation. ■ Machine translation has already been implemented for European languages, and we want to implement it for Japanese to English translation as well to improve efficiency. *For more details, please download the PDF or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Translation service that supports both Simplified and Traditional Chinese!

High quality through local translation, and even shorter delivery times! Efficient translation and localization of multilingual manuals.

At InfoTrans, we position translation as a part of localization. Localization is the process of adapting a product to a specific region. Translation is the part that handles the language aspect of this process. To provide the most natural language for local people, all translations are done locally. InfoTrans has a network of translators in over 40 languages around the world, consisting of native speakers who have passed a rigorous selection process. The translation coordinators at InfoTrans Europe manage this process centrally. 【Features】 ○ Stable and high-quality translation management ○ Integration with Trados and DTP software ○ More than 40 supported languages *For more details, please download our catalog or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Translation - Spanish [User Manual / Free Trial Translation]

Europe Spain and South America Spain enable product sales to local markets around the world!

We provide high-quality translations by experienced native translators. We also offer DTP services after translation. - Translation and DTP for various manuals - Cost and deadline reduction using translation support software - Proven track record in translating manuals for major manufacturers - Translations done by natives - Capable of translating materials other than manuals For details on pricing and deadlines, please contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Service "Translation"

We provide highly accurate translations! Our staff, with specialized knowledge and extensive experience, will assist you!

Inari Research has delivered numerous translated documents to our clients over its 40-year history as a non-clinical trial CRO. Our translation department is located within the non-clinical trial contract laboratory. Our staff, trained and educated as GLP system personnel, possess highly specialized knowledge and extensive experience in translation. We have earned a reputation for providing high-quality and stable translation services. If you are considering translation services, please feel free to consult with us. 【Features】 ■ We can also handle translations of reports from trials conducted by other companies. ■ Our in-house translators respond quickly. ■ We provide highly accurate translations through a triple-check system. ■ We have native speakers on staff. ■ Native checks by overseas experts are also available upon request. *For more details, please refer to the PDF materials or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Guidelines for Requesting Production for Domestic and International Purposes

This is information regarding the details we would like you to provide when requesting production services for domestic and overseas purposes.

Please provide as many details as possible within the scope of what can be disclosed. ■Consultation details ■Original data of the materials provided (if not available, we will start from selection) ■Project proposal (if not available, we will start from creating the proposal) Please provide as many details as possible within the scope of what can be disclosed. If it is a confidential project, please let us know, and we will proceed with a corresponding structure. We also accept material selection. If you are having trouble with material selection, please consult us. Regarding "material procurement," after we select and obtain your approval, you will procure it under your name. *If we procure it, the material license may be under our name, so we ask you to procure (purchase) it yourself. In the case of production for overseas, if domestic materials are translated and reused for overseas, please send the PDF of the domestic materials and the print data (DTP data) either burned onto a DVD or via a large-capacity web transfer service. *For details, please refer to the "PDF Download" below. *There is also a continuation of the information in the "Basic Information" section below.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Instructions for Requesting the Production and Translation of Exhibition Posters and Handouts

This is information on what you need to provide when requesting production and translation services for exhibition displays and handouts.

■Please provide as many details as possible within the scope of what can be disclosed. - Name of the exhibition and duration - Consultation details (production content, translation languages, etc.) - Original data of the materials to be provided (if not available, we will start from selection) - Project proposal (if not available, we will start from creating a project proposal) ■Please provide as many details as possible within the scope of what can be disclosed. If there is information that is confidential (such as unreleased products), please indicate which parts are confidential. We will proceed with an appropriate structure in response to that. ■We also accept the selection of photo materials and illustration materials. If you are having trouble selecting materials, please consult with us. Regarding "material procurement," we will select the materials and after your approval, you will procure them under your name. *If we procure the materials, the licenses may be under our name, so we ask you to procure (purchase) them. ■Please provide product photos and other materials in as high resolution and clarity as possible. Product photos are very important, so please provide those taken by professionals whenever possible. If not taken yet, we can also arrange for professional photography. *For more details, please refer to the "PDF Download" below.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Guidelines for Requesting Support for Overseas Activities

This is information regarding the details we would like you to provide when requesting our overseas activity support services.

At Inishiate Co., Ltd., we offer a "Support Service for Email Correspondence with Overseas Companies." When you receive an email from an overseas company, simply forward it to us, and we will translate it from a foreign language to Japanese. Based on the Japanese translation, you can create a reply, which we will then translate back into the foreign language and deliver to you. With checks and advice on the reply content to overseas companies, you can successfully respond with accurate information. Our domestic staff and overseas local staff will assist you according to your circumstances. Please provide as many details as possible within the scope of what can be disclosed. - About the issues you are facing. - The target or incident in question. - Additionally, the more information you provide, the easier it will be for us to assist you. * Please also consult us regarding overseas business trip representation. * For more details, please refer to the "PDF Download" below.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

【納期の迅速化】多言語翻訳特有の悩みを解決

満足度向上をはじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします!

当社では、製造メーカー向け多言語翻訳サービスを提供しております。 お客様の翻訳対象文書を翻訳支援(CAT)ツールで解析し、適切な翻訳フローを ご提案。さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上あり、 複数の翻訳会社に分けることなく一括発注が行えます。 海外のより多くのユーザー、作業者にマニュアルを届けることで、満足度向上を はじめ、問い合わせ件数や誤操作の減少等に広く貢献いたします。 【インターブックスが選ばれるポイント】 ■大量のドキュメント、多様なファイル形式でも安心 ・製品のバージョンアップ時に、過去の言語資産を有効活用 ・お客さま独自のCMSから書き出されるXMLの翻訳も対応可能 ■複数の翻訳会社に発注不要 ・さまざまなカテゴリ、言語対応可能なリソースが80か国以上ある ※詳しくはPDF資料をご覧いただくか、お気軽にお問い合わせ下さい。

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Kawamura International Co., Ltd. Company Profile

We will leverage technology to create new language services and contribute to our customers' business activities!

Since our establishment in 1986, we have grown by emphasizing the importance of translation quality. Our mission to "bring transformation to everyone who needs translation" reflects our desire to transition an industry that still relies heavily on analog processes to a more digital approach, maximizing human potential. Moving forward, we aim to strengthen our relationships with customers, partner companies, translators, and interpreters as a trusted partner, addressing industry challenges and striving for further growth. 【Business Overview】 ■ Translation - Manual translation / Document translation / Localization / UI, UA translation - IT translation / Medical translation / Patent translation / Technical translation / Financial translation / Business translation - Multilingual DTP / WEB / Video / Images / Printing ■ Post-editing - Japanese to English / English to Japanese / Multilingual *For more details, please refer to the PDF materials or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • Other contract services
  • others
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

[Smart Cure Use Cases] Conferences, Seminars, Lectures, Education

Utilize for education, lectures, and seminars! Conferences from 1-on-1 to 1000 people.

We will introduce examples of the operation of "Smart Cure" integrated with Cisco Webex in conferences, seminars, lectures, and education. At a private general hospital in Tokyo, it is currently being used for online meetings and conferences both inside and outside the facility. Additionally, it is being utilized for in-hospital conferences, training for resident doctors using electronic stethoscopes and smart glasses, as well as seminar reservations. [Examples of Use] ■ In-hospital conferences (connectable from multiple locations) ■ Resident doctor education (using electronic stethoscopes) ■ Resident doctor education (using smart glasses) ■ Seminar reservations (with participant limits and pre-payment options) *For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.

  • Other Software
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Case study of introducing video manuals (Standardization of inspection quality)

Contributing to the improvement of product quality! Video production service for employee training.

【Introduction】 Business Description: Transportation equipment manufacturer specializing in the development and production of automotive parts Number of Employees: Approximately 110 <Challenges> - In product inspection, while there are inspection standards, the methods are not unified, leading to varying judgment criteria among individuals and significant product variability. - Although training was conducted through on-the-job training (OJT), the ambiguity in judgment criteria resulted in limited effectiveness of the training. <Actions Taken> Production of video manuals <Effects> - By creating videos that outline the correct inspection methods and criteria for determining quality, we were able to improve inspection techniques and enhance and standardize inspection quality. <Key Points> - Initially, we implemented video manuals for two products as a trial. We are now working on operational aspects to expand this to other products. The ease of starting this initiative is a key point. *For more details, please download the PDF from the link below or feel free to contact us.

  • Image Processing
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Multilingual translation service for websites and homepages [Ability]

Let's translate your company's website and expand your business globally! High-quality translations that resonate, including native checks, are available at Ability!

◆Let's expand your business globally by launching multilingual websites, including English sites, sites in various Asian and European languages, and Japanese sites for foreign companies. ◆We will convey the quality of your products and services through high-quality translations by native speakers, tailored to your customers. ◆You can also trust us with the translation of Japanese websites for foreign companies. ◆We provide one-stop solutions for translating catalogs and marketing materials to be uploaded to your website. ◆Feel free to leave the translation of videos on your website, embedding subtitles, and translating captions to us. ☆Ability responds to various translation requests, including: - Translation in HTML file format - Translation and processing of text within image files - Native checks for existing foreign language sites ☆For inquiries, please feel free to contact us through our official website or the following branches. Online consultations are also available. Tokyo Branch: 03-5296-7410 Hiroshima Headquarters: 082-241-7532 Osaka Branch: 06-6886-0022 Nagano Branch: 0263-88-3461

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Manual translation and instruction manual translation service [Ability]

With precise manual translations that resonate with users, the burden of product support will also be reduced. Trust Ability, with over 30 years of proven experience!

■ We have a proven track record in translating various types of manuals, including user manuals, instruction manuals, and service manuals. ■ Our professional translators provide high-quality translations with a focus on the 3Cs of technical writing (accurate, clear, concise). ■ You can also rely on us for localization of online help, HTML help, and real device verification. ■ We also handle manual production. We offer one-stop support from production, translation, DTP, to printing. ■ We can produce video manuals and insert subtitles in translated foreign languages. How about creating easy-to-understand video manuals that are globally applicable? ☆ The translations we provide, after thorough quality checks, have received high praise from our clients. Please feel free to consult with us. ☆ We also offer trial translations (limited in volume but free of charge). ◆ For inquiries, please feel free to contact us through our official website or the following branches. Online consultations are also available. Tokyo Branch: 03-5296-7410 Hiroshima Headquarters: 082-241-7532 Osaka Branch: 06-6886-0022 Nagano Branch: 0263-88-3461

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Translation services for contracts and legal documents【Ability】

Are you having trouble with the translation of complex contracts and legal documents? Leave the translation of contracts to the experienced professionals at Ability!

■As transactions with overseas parties increase, please contact Ability when you need translations of contracts and legal documents. ■The types of documents we translate include:  ○ Non-Disclosure Agreements (NDA)  ○ License Agreements  ○ Licensing Agreements  ○ Business Outsourcing Agreements  ○ Sales Agreements  ○ Employment Agreements  ○ Various other contracts  We have a proven track record of translating a wide range of contracts. ■Experienced translators with legal knowledge will carry out the translations, and then another translator will check the accuracy of the text.  *Legal checks are not included. ■We also offer native checks for contracts that you have translated into a foreign language yourself. ☆The translations we provide, after thorough quality checks, have received high praise from our clients. Please feel free to consult with us. ◆For inquiries, please feel free to contact us through our official website or at the following locations. ◆Web meetings for discussions are also possible. Tokyo Branch: 03-5296-7410   Hiroshima Headquarters: 082-241-7532 Osaka Branch: 06-6886-0022   Nagano Branch: 0263-88-3461

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Translation service for catalogs and brochures【Ability】

Leave the translation of marketing materials such as catalogs and brochures that resonate with your customers to the experienced team at Ability!

◆ Professional native translators will translate into words that resonate with your customers. ◆ We also accept translations of catchphrases. ◆ We will also perform proofreading, including checking the line breaks of foreign languages after translation. ◆ We have extensive translation experience, from flyers to hundreds of pages of product catalogs. ◆ In addition to translation, we respond to various requests with a one-stop service, including catalog production, DTP, layout creation, and printing. ◆ Please leave the translation of marketing materials such as website video advertisements and subtitle insertion to us. Additionally, for foreign-affiliated companies, our professional translators and DTP specialists can assist with translating foreign language catalogs into Japanese, resizing from letter size to A4, and creating layouts. ☆ For inquiries, please feel free to contact us via our official website or at the following locations. ☆ Web meetings are also possible for discussions. Tokyo Branch: 03-5296-7410 Hiroshima Headquarters: 082-241-7532 Osaka Branch: 06-6886-0022 Nagano Branch: 0263-88-3461

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Easy! Create complicated manuals with AI!

Have AI create a "basic framework" for work manuals in the warehousing and manufacturing industries.

A business manual (procedure document) is essential for standardizing operations and improving efficiency. However, creating a manual can be surprisingly challenging. It involves identifying work processes, refining the text for clarity, and designing a layout that is easy to read. Doing this amidst daily tasks can be time-consuming, and it is not uncommon for processes to be added or updated during the creation. The core reason for the difficulty lies in the fact that while identifying work processes is a challenging task, a significant amount of time is also spent on creating the "basic framework" regarding the format and structure of the manual. Once the framework is established, it can be relatively easy to fill in the details in a structured manner. Based on this idea, I would like to have AI create the "basic framework for the manual." *For more details about the blog, please refer to the related links. Feel free to contact us for more information.*

  • Catalog and manual creation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Transconnect Inc. Company Profile

Skills to maintain a consistent quality even with short deadlines! Capable of handling a wide range of fields including pharmaceuticals, finance, machinery, law, and automotive.

At Transconnect, we have a team of experienced project managers who have a long history of translating PR and marketing-related materials for major domestic PR companies and foreign PR firms. Our translators and reviewers work as One Team, possessing the skills to maintain a consistent quality even under tight deadlines. While our specialty lies in IT-related fields, we are also capable of handling a wide range of other areas including pharmaceuticals, finance, machinery, law, and automotive. Additionally, we can perform "machine translation + post-editing" for large-scale document translations, which can save time and costs compared to 100% human translation, depending on the desired quality level and subject matter. 【Business Services】 ■ Translation ■ Translation + Rewrite ■ Localization Engineering ■ PR Support Services *For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • Other services
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Interpretation services

It is our duty to accurately convey subtle nuances to the other party in product development and contract negotiations.

"I didn't expect the contract to be like this!" "This is different from the work I instructed!" Have you ever regretted not using a proper interpreter in your dealings with overseas partners? In the ever-changing globalized society, it is important to move quickly in business negotiations and contract discussions with foreign companies. Whether it's a large business deal or a small transaction, communication with overseas partners can often face barriers of "language," and it is our duty to convey subtle nuances accurately in product development and contract negotiations. We will find "the words" that our clients want to express. 【Supported Languages (partial)】 ■ English, Chinese, Korean ■ Spanish, Portuguese, Thai ■ Arabic, Indonesian, etc. *For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Contract translation by professional translators at Case Square.

Our translation services start at an affordable rate of 8 yen, offering some of the industry's lowest prices and high-quality translations!

We often receive inquiries from customers asking, "Isn't it the same no matter which translation company you request?" While each company promotes similar selling points such as high quality, low prices, and speed, which company can truly support your work as a customer? At our contract translation company, a professional coordinator will provide detailed and careful support from start to finish, tailored to your needs. Having the same coordinator means that we can offer flexible responses based on a thorough understanding of the workflow and your requests. Even for repeat orders, the same coordinator will generally handle your project. Think of us as your concierge for translation services. The above is just one example of our services. While we certainly offer high quality, low prices, and speed, we also provide unique services that other companies do not, ensuring responsible support for your important translation tasks. We invite you to try our services.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

[GlobalLink Case Study] Hamamatsu Photonics

Successfully achieved nearly 60% cost reduction! A case study on building an efficient translation workflow.

We would like to introduce a case study of Hamamatsu Photonics, which develops, manufactures, and sells optical detectors, light sources, measurement cameras, and image analysis devices, implementing 'GlobalLink'. The company was considering replacing its CMS and streamlining the multilingual process to enhance its overseas website and digital marketing. By implementing it, they successfully achieved nearly 60% cost reduction and realized speedy translations of over 1 million characters within just three months. [Reasons for Implementation] - Speed of implementation - Ease of operation - Easy integration with "Adobe Experience Manager" *For more details, please refer to the PDF document or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Translation service

I recommend this for those who want to shorten the time spent writing in English and find English challenging.

Our company provides translation services in a wide range of fields, including medicine, dentistry, pharmacy, biosciences, and nursing, for documents such as research papers, guidelines, clinical trial reports, JCI accreditation documents, pre-releases, and websites. The main focus of our English-Japanese translation is on research papers, guidelines, and reports, but we also offer back translation services. Additionally, we can assist not only with drafting when publishing a book but also with proofreading the current version before publication. Experienced translators specializing in research papers provide high-quality translations. We also accommodate the creation of documents according to submission guidelines. 【Quality Assurance Process for Translations】 1. Selection of translator 2. Translation 3. Review and correction by a native proofreader 4. Checking and correcting the translation 5. Delivery *For more details, please download the PDF or feel free to contact us.

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Back Translation Service

We offer back translation between English and Japanese.

We accept back translation of scales and similar materials. According to international rules, translations from English to Japanese should be done by Japanese speakers (native Japanese speakers), while translations from Japanese to English should be done by native speakers of English. When translating scales from English to Japanese, the process is as follows: 1) Translate into Japanese 2) Translate the Japanese version back into English 3) Examine the differences between the original and the translated English 4) Consider the differences and revise the Japanese. Steps 3 and 4 may be repeated several times. We accept the entire process mentioned above or specific parts of it as requested. Conditions for translators (such as gender or nationality) can also be accommodated. By using our translation services, you can create accurate scales.

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Japan Translation Center Co., Ltd. Translation Process

We flexibly respond to detailed requests! Introducing the workflow from business operations to delivery.

We would like to introduce our "Translation Process." We strive to deliver according to the purpose of the translation, your budget, and your desired deadline, while flexibly accommodating any specific requests. Our sales team and coordinators take responsibility for adjustments and progress. 【Flow】 1. Order receipt (confirmation of usage purpose, discussion of important notes, etc.) 2. Translation 3. Check (confirmation of terminology, format, etc., re-confirmation with the client) 4. Final touches 5. Check (cross-check) 6. Delivery *For more details, please refer to the related links or feel free to contact us.

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

International Cooperation Project <JICA Training>

Leave the translation of international cooperation projects to Nipros!

Since its establishment, Nipros Co., Ltd. has been engaged in translation services for international cooperation projects (such as JICA training materials) for many years. We have extensive know-how and a proven track record in areas such as "country-specific training," "thematic training," and "youth training." Our company is a registered translation company with JICA Headquarters and the JICA Tokyo Center, allowing us to provide translations of the same quality as those requested by JICA. If you are struggling with the translation of training materials, we would be grateful if you could take this opportunity to use our services. 【Features】 ■ Extensive know-how and proven track record in country-specific training, thematic training, and youth training ■ Capable of providing translations of the same quality as those requested by JICA You can find our major business achievements here: https://nipros.com/business/#JICA To request a translation, please visit: https://nipros.com/translation/

  • Translation/Interpretation
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

CROSS LINK Inc. Business Introduction

Combining the power of creativity to solve customer challenges and achieve missions!

Our company is engaged in various businesses, including design, printing, photography, and web services. In the design business, a large number of creative members work across both analog and digital domains, offering graphic design, web design, and more. In the photography business, professional photographers and art directors provide flexible and creative proposals that meet our clients' needs. Additionally, we can offer various outputs in our printing business, as well as support for launching and managing social media and content creation in our web services. 【Business Overview】 ■ Brand Development Planning and Strategy Marketing (Creating a Sustainable Sales System) - New Business - Photography Services - Design Services (Analog and Digital Domains) - Printing Services - Web Services *For more details, please download the PDF or feel free to contact us.

  • Management consultant/Small business consultant
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Automate tedious task manual creation with AI! "Easy AI Development"

With "Easy AI Development," you can develop a dedicated AI system for your company starting from 100,000 yen, and AI will automatically create tedious work manuals!

The AI checklist creation feature significantly reduces the time required to create checklists for business manuals and work procedures, effectively preventing the occurrence of troubles. It can accommodate a variety of industries, business types, and operations, and users can flexibly set output content and constraints. "Easy AI Development" 1. Develop a dedicated AI app for your company By developing based on AI app templates and focusing only on the necessary functions, we achieve a low-cost solution by eliminating waste. We can also flexibly respond to system integration and function expansion. 2. Propose optimal AI utilization methods AI experts will listen to your challenges and objectives, and propose the most suitable AI tools and business improvement plans. You can consult us easily even if you do not have a specific utilization image at this stage. 3. Clear cost structure and start at a low price We have established a clear cost structure for each function, allowing for a small start from 100,000 yen. By gradually expanding functions according to usage, you can proceed with implementation while reducing risks. [Service Site] https://career-survival.com/kantan-ai/

  • Document and Data Management
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Multilingual translation with our dedicated AI translation system! "Easy AI Development"

Voice input supported! Multilingual translation function for 50 major languages!

The multilingual translation feature supports the main 50 languages and allows for easy and instant translation through voice input. It facilitates smooth communication in workplaces with a large number of foreign workers and enables efficient information sharing. "Easy AI Development" 1. Develop a dedicated AI app for your company By focusing on only the necessary functions based on an AI app template, we achieve a low price by eliminating waste. We can also flexibly accommodate system integration and function expansion. 2. Propose optimal AI utilization methods AI experts will listen to your challenges and objectives, and propose the best AI tools and business improvement plans. You can consult with us even if you don't have a clear idea of how to utilize AI. 3. Clear cost structure and the ability to start at a low price We have established a clear cost structure for each function, allowing for a small start from 100,000 yen. By gradually expanding functions according to usage, we can proceed with implementation while reducing risks. [Service Site] https://career-survival.com/kantan-ai/

  • Business Intelligence and Data Analysis
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

To the training supervisor of the filling line: The causes of liquid leakage and foreign matter contamination may be due to insufficient training?

[Manufacturing Industry New Employee Training] [Video Training] Lack of understanding leads to quality accidents! Prevent them through education.

"I think it's okay even though it dripped a little." "I didn't notice the foreign object at the tip of the nozzle." Are such actions by new employees leading to product defects or complaints? ● Neglecting to clean and check around the nozzle, resulting in foreign matter contamination ● Not understanding the properties and flow of the liquid, leading to poor speed adjustments and stopping decisions ● Not perceiving troubles as "abnormalities that should be reported" This is due to a lack of education on why "liquid dripping" and "contamination" occur, as well as their mechanisms and importance. Liquid dripping and foreign matter contamination cannot be prevented simply by saying "be careful." It is necessary to understand the causes, grasp the mechanisms, and internalize "this is why we act this way." At LinkStudio, we provide video materials that allow you to "see and understand" the structure, trouble factors, and points of caution in filling operations. Before "blaming mistakes," why not work together to deliver "preventive knowledge"? *For more details, please feel free to contact us.

  • Distance learning/E-learning
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

What are the points to be communicated to the newcomer who overlooks "leftover dirt"?

[Manufacturing Industry New Employee Training] [Video Training] Overlooking "Residual Cleaning" in the Bottle Washing Process! Reviewing the Training System and Visual Training Leads to Quality Improvement.

In beverage manufacturing, the bottle washing process is a crucial step to ensure product quality and safety. However, there have been cases where new operators overlook "residual washing." Such mistakes can lead to foreign matter contamination and a decline in quality, potentially undermining consumer trust. The main reasons new operators miss "residual washing" are as follows: ● Lack of visual judgment: They have limited experience in distinguishing dirt and foreign matter, making it difficult to judge. ● Insufficient understanding of inspection standards: The criteria for passing the washing process and the confirmation points are not clearly communicated. ● Inadequate training system: There is a lack of practical training and feedback. To avoid missing "residual washing" in the bottle washing process, it is essential to review the training system and introduce visual training. By sharing clear standards and procedures and reviewing the training system, improvements in quality can be expected. At LinkStudio, we create educational materials and video content specifically for the bottle washing process. If you have any inquiries regarding the review of educational content or the development of teaching materials, please feel free to contact us. *For more details, please do not hesitate to reach out.*

  • Distance learning/E-learning
  • translation

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration

Sunflare Inc.

We provide translation services in all genres to lead your business to success.

Processing content, main products and technology features ■ Information processing ■ Other (software development) Features of products and technology We have a track record and experience in translating over 90 languages. We provide high-quality translations of patent specifications, contracts, legal documents, manuals, catalogs, academic papers, research materials, company brochures, and more, using our unique quality control process.

Added to bookmarks

Bookmarks list

Bookmark has been removed

Bookmarks list

You can't add any more bookmarks

By registering as a member, you can increase the number of bookmarks you can save and organize them with labels.

Free membership registration