【創業45年以上】技術翻訳・多言語翻訳サービス
医療機器・工業・観光分野における全言語でISO17100認証を取得!技術文書における翻訳実績は業界トップクラスです。
ネイティブ翻訳者と校正者からなる作業体制を敷いて、高品質な翻訳をご提供しています。 下記以外の言語についてもぜひご相談ください。
- 企業:株式会社東輪堂
- 価格:応相談
更新日: 集計期間:2025年11月19日~2025年12月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
更新日: 集計期間:2025年11月19日~2025年12月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
更新日: 集計期間:2025年11月19日~2025年12月16日
※当サイトの各ページの閲覧回数を元に算出したランキングです。
286~300 件を表示 / 全 413 件
医療機器・工業・観光分野における全言語でISO17100認証を取得!技術文書における翻訳実績は業界トップクラスです。
ネイティブ翻訳者と校正者からなる作業体制を敷いて、高品質な翻訳をご提供しています。 下記以外の言語についてもぜひご相談ください。
ISO規格で認められた翻訳フローで、医療機器、工業・産業技術、観光分野の翻訳をご提供します。国内で珍しい多言語のISO認証あり
東輪堂では、ISO規格に準拠した高品質な翻訳を提供し、国際規格に対応した文書を正確に翻訳します。 2016年以降ISO17100認証を継続して取得しており、医学・医療、工業・科学技術、観光分野において全言語でISO準拠の翻訳を提供しています。 翻訳業務は、専門知識を持つプロの翻訳者によって行われ、品質管理はセルフチェックやバイリンガルチェック、最終検品を通じて行われます。これにより、品質が一貫して高く、正確な翻訳を提供します。 さらに、データの取り扱いや納品後のアフターフォローについてもISO17100規格に基づいた高い基準を遵守しています。 【ISO17100とは】 翻訳サービスの品質を保証するための国際規格で、翻訳業務に必要な専門知識、実務経験、翻訳プロセス管理を含む厳格な基準の審査を経て、認証を受けるものです。
45年以上の実績を誇る技術翻訳で、わかりやすい取扱説明書・マニュアルを多言語に展開します。
東輪堂は創業から45年以上にわたり、産業技術翻訳サービスを提供してまいりました。 各専門分野に精通したプロ翻訳者による高品質な翻訳を提供し、特に取扱説明書やサービスマニュアル、仕様書、UI、CAD図面などの制作に強みを持っています。 東輪堂は、テクニカルライティングからDTP編集まで一貫したサービス体制を整えています。 お客様は複数の業者に依頼する手間なく、ワンストップで高品質なマニュアル制作をご依頼いただくことが可能です。 取扱説明書の作成から多言語化まで一括してお任せいただくことにより、情報の一貫性が保たれ、納期短縮やコスト削減にもつながり、お客様の業務負担を大幅に軽減します。
医療翻訳は正確性が命。厳格な品質管理体制のもと、高精度な翻訳を提供します。
大手グローバル医療機器メーカー様より 「アジア・パシフィック地域唯一の認定翻訳サプライヤー」として認定された実績と信頼があります。 国内企業様の海外進出や、海外企業様の日本市場参入を強力に支援します。ぜひお任せください。 【このような方におすすめ】 ・医療機器メーカーの海外展開を検討している方 製品マニュアルや技術資料を多言語で正確に翻訳したい方 ・海外医療機器メーカーで日本市場参入を目指す方 日本語での法規制対応や製品情報の翻訳が必要な方 ・ISO認証や品質基準を重視する方 国際規格に準拠した高品質な翻訳を求める方 ・CADデータや技術文書を扱う方 翻訳後のDTP編集まで一括で依頼したい方 ・スピードと精度を両立したい方 短納期で専門性の高い翻訳を希望する方 【特長】 ◆ISO17100に準拠した品質管理体制。高い専門性と経験に裏付けられた品質を提供 ◆医療機器に必要な精密機器・産業機器・ソフトウェア分野での幅広い翻訳実績 ◆創業以来45年以上の技術翻訳に強み ◆翻訳前のテクニカルライティング~DTP編集まで一貫してご支援
質の高いネイティブ翻訳で、観光資源の魅力を海外へ。アフターコロナの観光ビジネスを支援します。
日本の魅力を海外や訪日観光客に正確に伝えるコンテンツ制作を支援します。 コロナ禍を経て観光需要が回復する中、翻訳の品質はますます重要になっています。 東輪堂では、日本文化に詳しいネイティブ翻訳者が、対象国の文化や感性に合わせた翻訳をご提供します。 さらに、翻訳サービスの国際規格『ISO17100』を全言語で取得しており、 客観的にも高品質なサービスとして認められています。 【このような方におすすめ】 ・訪日観光客向け情報を多言語で発信したい観光関連企業・自治体の方 ・自然体験や地域ならではの魅力を海外に伝えたい旅行会社・ホテルの方 ・観光メディアや情報誌を高品質に翻訳したい制作担当者 ・多言語展開を効率化し、翻訳からDTP・動画編集まで一括で依頼したい方 【特長】 ◆ネイティブ翻訳者による文化・感性に配慮した高品質翻訳 ◆翻訳後のDTPや動画編集など、コンテンツ制作までトータルサポート ◆多言語翻訳を一元管理し、効率的な多言語展開を実現 ◆観光分野に特化した豊富な実績(訪日観光客向け情報誌、地域観光案内など)
ウズベク語のマニュアルや取扱説明書からあらゆる技術文書まで、一貫した翻訳サービスで海外展開をしっかり支援します。
東輪堂の【ウズベク語技術翻訳サービス】は、専門知識を持つネイティブ翻訳者が対応します。 取扱説明書や技術マニュアル、仕様書などの重要な産業技術文書を、正確かつわかりやすく翻訳します。 高品質×スピーディー×専門性を兼ね備えた東輪堂の翻訳サービスで、御社の多言語展開・海外進出を強力にサポートします。 【サービスの特長】 ● 翻訳支援ツールやAI翻訳エンジンを駆使し、大量文書でも迅速かつ安定した品質で対応 ● 日本語・ロシア語・ウズベク語間の多方向翻訳にも対応 ● 翻訳コーディネーターが窓口となり、お客様とのコミュニケーションを円滑にし、スピーディーな対応を実現 ● ネイティブ翻訳者による自然で現地に適した表現で、信頼性の高い翻訳を提供 【こんなメリットがあります】 ● 期限厳守で納期対応し、お客様のスケジュールに柔軟に対応可能 ● 高い品質を維持しつつ、スピーディーな納品で業務効率化を支援 ● お問い合わせには即日でご返信し、素早くご相談に対応
アゼルバイジャン語のマニュアルや取扱説明書からあらゆる技術文書まで、一貫した翻訳サービスで海外展開をしっかり支援します。
東輪堂の【アゼルバイジャン語技術翻訳サービス】は、専門知識を持つネイティブ翻訳者が対応します。 取扱説明書や技術マニュアル、仕様書などの重要な産業技術文書を、正確かつわかりやすく翻訳します。 高品質×スピーディー×専門性を兼ね備えた東輪堂の翻訳サービスで、御社の多言語展開・海外進出を強力にサポートします。 【サービスの特長】 ● 翻訳支援ツールやAI翻訳エンジンを駆使し、大量文書でも迅速かつ安定した品質で対応 ● 日本語・ロシア語・アゼルバイジャン語間の多方向翻訳にも対応 ● 翻訳コーディネーターが窓口となり、お客様とのコミュニケーションを円滑にし、スピーディーな対応を実現 ● ネイティブ翻訳者による自然で現地に適した表現で、信頼性の高い翻訳を提供 【こんなメリットがあります】 ● 期限厳守で納期対応し、お客様のスケジュールに柔軟に対応可能 ● 高い品質を維持しつつ、スピーディーな納品で業務効率化を支援 ● お問い合わせには即日でご返信し、素早くご相談に対応
ブラジルポルトガル語のマニュアルや取扱説明書からあらゆる技術文書まで、一貫した翻訳サービスで海外展開をしっかり支援します。
東輪堂の【ブラジルポルトガル語技術翻訳サービス】は、専門知識を持つネイティブ翻訳者が対応します。 取扱説明書や技術マニュアル、仕様書などの重要な産業技術文書を、正確かつわかりやすく翻訳します。 高品質×スピーディー×専門性を兼ね備えた東輪堂の翻訳サービスで、御社の多言語展開・海外進出を強力にサポートします。 【サービスの特長】 ● 翻訳支援ツールやAI翻訳エンジンを駆使し、大量文書でも迅速かつ安定した品質で対応 ● 英語、ブラジルポルトガル語、スペイン語を含む多言語間翻訳に対応 ● 翻訳コーディネーターが窓口となり、お客様とのコミュニケーションを円滑にし、スピーディーな対応を実現 ● ネイティブ翻訳者による自然で現地に適した表現で、信頼性の高い翻訳を提供 【こんなメリットがあります】 ● 期限厳守で納期対応し、お客様のスケジュールに柔軟に対応可能 ● 高い品質を維持しつつ、スピーディーな納品で業務効率化を支援 ● お問い合わせには即日でご返信し、素早くご相談に対応
1.40年の実績 2.仕事が早い 3.高い技術力 4.広い対応力 5.合理的コスト
IMSのマニュアル翻訳は、メカトロニクス業界を中心に幅広い専門分野へ対応しており、取扱内容も様々なニーズに応じた翻訳に加え、企画から印刷までトータルに制作できる体制を有しています。各種機器の取扱説明書、製品マニュアル、仕様書、製品カタログ、会社案内、アニュアルレポート(年次報告書)をはじめ、海外ビジネスでは欠かせないNDA(秘密契約)、取引契約書、技術資料等の文書翻訳、海外向けホームページWEBや、機器の操作マニュアルビデオ、販促用ビデオ等の制作もおこなっています。
◆最短90分納品で2,500円の格安スピード翻訳(急いで翻訳)
「急いで翻訳」は時間が無い、少量の翻訳、至急翻訳が必要という際に、最短納期で最速90分2,500円という定額料金で格安スピーディな翻訳サービス提供を実現いたしております。 【お申し込みから納品までの手順】 お申し込みから納品までの手順は 依頼内容登録⇒自動見積⇒翻訳家応募⇒翻訳家自動決定⇒決済⇒納品といった流れになります。
電気・電子・機械分野の技術翻訳に特化!60年以上の実績を持つジェー・ジョンソンによる仕様書翻訳
製造仕様書、納入仕様書、システム仕様書、その他の仕様書を日本語から各国語へ翻訳いたします。 翻訳者は、各々の専門分野、専門用語に精通しておりますので、安心です。 【特長】 ■翻訳からレイアウト編集、データ制作・納品までワンストップで対応 ■専門知識、専門用語に精通したプロ翻訳者(ネィティブ)による高品質な翻訳サービス ・専門分野に特化 ・徹底した品質管理体制 ・各案件ごとの継続的なフォロー ■創業1963年(昭和38年)、大手メーカーをはじめ、ベンチャー企業まで60年以上の実績多数 ■真摯で親身な対応によって高リピート率を維持 ■訪問、対面での打合せ可能(一都三県) ■ 英語、ドイツ語、フランス語、スペイン語、ポルトガル語、イタリア語、ロシア語、中国語、ハングル、タイ語など多数の言語に対応 ※詳しくはお問合せいただくか、PDFをダウンロードしてご覧ください。
◆プレゼンテーションのサポート 【プレゼンテーションの校正・翻訳サービス】
口頭発表のための原稿と論文原稿には大きな違いがあります。 フォルテ社のプレゼンテーション校正・翻訳サービスは、 こうした違いを念頭において、口頭発表の原稿、スライド、 その他の関連書類の内容およびスタイルが可能な限り効果的になるよう 校正・翻訳を行います。 提供いただいた情報に基づき、ターゲットオーディエンスに相応しい内容と なるよう(口語的な表現や格調の高い表現)お手伝いします。 また、発表者の語学力に合わせた原稿の調整 (語彙や発声速度の調整)も行っています。 ■□■メリット■□■ ・発表者のターゲットオーディエンス、スケジュール、語学力等に合わせて 原稿を調整することが可能です。 ・視覚資料(スライド等)は電子ファイル、ハードコピー いずれの場合でも校正可能です。 詳細は、お問い合わせ下さい。
【企業向けサービス】 特許・法務・契約書・ビジネス翻訳
□ FORTEの英文翻訳サービスは、翻訳のみに留まらず、翻訳チェック後の、その分野のネイティブ専門家による英文校正と、更にネイティブエディターによる厳しい品質チェック工程を経た高品質な翻訳です。 □ 機密保持とプライバシー − FORTEのスタッフは全員が厳格な機密保持・守秘義務契約下でデータを厳重に管理し、お客様の業務内容や機密情報が開示・漏洩されることはございません。機密保持契約の詳細についてはお問い合わせください。 □ 22年の確かな実績と経験は、豊富な能力を有する精鋭部隊に支えられ、各分野の専門知識を有する翻訳者およびネイティブ校正者は、長年の経験を持ち、その多くが博士号、医師免許あるいは専門分野の有資格者や研究者です。当該領域を専門とするスタッフおよび専門文章作成のエキスパートが担当致します。
技術に精通した真のプロフェッショナルが翻訳いたします。
ジェスコーポレーションは、1964年の創立以来、数多くの大手電機メーカー様やソフトウェア会社様に厚い信頼をいただいております。
技術内容と特許明細書特有の表現の両方を熟知したエキスパートが翻訳いたします。
ジェスコーポレーションの特許翻訳サービスは、技術分野の専門知識と特許特有の表現を熟知した「特許翻訳」エキスパートが翻訳します。 ★ぜひ一度ジェスコーポレーションの「特許翻訳サービス」をお試しください。